Glossary entry

English term or phrase:

No, he commutes to shoot hoops (with sarcasm)

Spanish translation:

No, viene de otro pueblo solo para jugar al baloncesto

Added to glossary by teju
Jan 15, 2007 01:35
17 yrs ago
4 viewers *
English term

He commutes to shoot hoops

English to Spanish Other Cinema, Film, TV, Drama
Una chica conoce a un chico que juega basketball. El diálogo es con el padre.
- Hey, who was that kid?
- A boy I met

- From around here?
- No. He commutes to shoot hoops. (En tono de broma)

Proposed translations

+8
5 mins
Selected

No, viene de otro pueblo solo para jugar al baloncesto/basketball

O:

Vino de muy lejos para...


To commute es viajar una distancia considerable regularmente, como para ir al trabajo de una ciudad a otra. El sarcasmo es que la chica contesta que vino de muy lejos solo para jugar al basket.
Peer comment(s):

agree María Eugenia Wachtendorff : Bien, Teju!!
1 min
Muy amable María Eugenia, feliz Año, saludos - teju :)
agree Luis Rey Ballesteros (Luiroi) : You nailed it!
14 mins
Muchas gracias Luis - teju :)
agree German Gonzalez : muy bien!
20 mins
¡Cuanta amabilidad! Mil gracias Germán - teju :)
agree kironne : Absolutely
1 hr
Gracias kironne - teju :)
agree Lydia De Jorge
1 hr
Gracias Lydia - teju :)
agree garci
2 hrs
Gracias garci - teju :)
agree Carmen Hernaiz
7 hrs
Muy amable Carmen, saludos - teju :)
agree Ricardo Torres
9 hrs
Gracias Ricardo - teju :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, Teju!!"
6 mins

viene a este barrio para lanzar al cesto

Mi lectura, sin entender de basket...
Note from asker:
Gracias, María Eugenia!!
Something went wrong...
8 mins

hace el viaje/trayecto para jugar basket

shoot hoops: jugar al basket (baloncesto)
o podría ser "viene todo el camino hasta aquí sólo
o hace el viaje todos los días sólo para echar unas canastas
Note from asker:
Gracias, Patricia!!
Something went wrong...
+1
9 mins

Viene aquí a hacer unas canastas

Creo que está podria ser una opción.

Maica :)

--------------------------------------------------
Note added at 10 minutos (2007-01-15 01:46:12 GMT)
--------------------------------------------------

*ésta podría... (¡perdón por las faltas!)
Note from asker:
Gracias, Mai_k!!
Peer comment(s):

agree Aïda Garcia Pons : "To shoot hoops", is a very trendy way of saying play basketall. I like Maika's expression.
3 hrs
Thanks Aida!!! :)
Something went wrong...
19 mins

No, viene de otro pueblo sólo para lanzar al cesto

Commute , implica que no es de ese lugar y sólo va a hacer lanzamientos al cesto
Shoot implica lanzar
Hoops es la canasta o cesto

--------------------------------------------------
Note added at 21 minutos (2007-01-15 01:57:52 GMT)
--------------------------------------------------

Hay ironía en esta frase
Note from asker:
Gracias, Nivia60!!
Something went wrong...
3 hrs

“No. Hace el viaje solo para hacer canastas”

Pequeña variacion de lo ofrecido por Patricia Scott. El intercambio es breve e incorpora jerga. “shoot hoops”, frase conjunta que significa “jugar basket”. La traduccion debe ser igual de breve. La ironia viene de la yuxtaposicion de el termino “commute”, un viaje por razon seria, con la jerga “shoot hoops” que miniminiza esta actividad. Se pueded lograr igual ironia enfatizando que se hace el viaje solamente para "hacer canastas" - actividada sin consecuencia. En uso comun, "viajar" o "hacer el viaje" se acerca mas al significado de la palabra "commute".
Note from asker:
Gracias, Jvilca!!
Something went wrong...
7 hrs

No, toma un ómnibus exclusivamente para jugar al basketball por acá

Otra posibilidad.
Note from asker:
Gracias, María!!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search