Aug 24, 2010 12:18
13 yrs ago
77 viewers *
English term
Cause of death I(a) II
English to Spanish
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Death Certificate
Hola:
Quería por favor preguntar si al traducir un certificado de defuncion los epígrafes I y II al que se hace referencia en la casilla de Causa del fallecimiento se refiere a lo de Causa inmendiata, causa inicial, causas antecedentes.. aunque sólo ponga I(a) y II y se deje tal y como está.
Muchas gracias.
Quería por favor preguntar si al traducir un certificado de defuncion los epígrafes I y II al que se hace referencia en la casilla de Causa del fallecimiento se refiere a lo de Causa inmendiata, causa inicial, causas antecedentes.. aunque sólo ponga I(a) y II y se deje tal y como está.
Muchas gracias.
Proposed translations
(Spanish)
5 +1 | Causa de la muerte i (a) ii | Ines R. |
5 | Causa/Motivo de defunción | nahuelhuapi |
Proposed translations
+1
50 mins
Selected
Causa de la muerte i (a) ii
Causa de muerte i (a) ii
En concreto, las enfermedades cardiovasculares repitieron como primera causa de muerte en 2008, cuando ocasionaron el 31,7 por ciento del ...
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2010-08-24 13:09:04 GMT)
--------------------------------------------------
causa de muerte...tiene que ser la expresión
En concreto, las enfermedades cardiovasculares repitieron como primera causa de muerte en 2008, cuando ocasionaron el 31,7 por ciento del ...
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2010-08-24 13:09:04 GMT)
--------------------------------------------------
causa de muerte...tiene que ser la expresión
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias a todos por vuestra ayuda!Gracias Bárbara por todo!
Un saludo."
3 hrs
Causa/Motivo de defunción
Así al menos se usa en los certificados de defunción en Argentina- ¡Suerte!
Discussion
Saludos.
Muchísimas gracias por tu inestimable ayuda!
y otra referencia sobre la clasificación de causas en España:http://www.medynet.com/elmedico/bibliografia/actualizacion/c...
Espero que te sirva. Quizás una solución sería poner I(a) y II y sus equivalentes en español entre paréntesis.
Saludos.
El texto original es del Reino Unido y la traducción es para España. En los certificados españoles sí hay casillas para causa inmediata, antecedentes, causa inicial o fundamental pero en el documento inglés no hace referencia a todo eso.
Muchas gracias.
Un saludo.