Aug 14, 2006 17:14
17 yrs ago
English term

hands and seals

English to Slovak Law/Patents Law: Contract(s)
Ide o formulku pri podpise zmluvy. Celý text je - IN TESTIMONY WHEREOF the hands and seals of the parties are affixed hereto:

Proposed translations

+1
23 mins
Selected

podpisy (a pečiatky)

Je to uz spis klise, takze nekdy tam byvaji jen ty podpisy - doporucuju zkontrolovat dle kontextu.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2006-08-15 07:42:49 GMT)
--------------------------------------------------

Pokud to neni jiste, asi bych se na peciatky vykaslal a nechal jen podpisy - kdyz je tam budou chtit pridat, tak si je tam pridaji, i kdyz o nich neni zminka.
A na malokterych zapadnich smlouvach ta razitka jsou - to je libustka spis naseho vychodu.

Cim min konkretni, tim lip (pocty podpisu a razitek nevyjimaje).
Note from asker:
Veď práve že som si nie istý, či tam má byť aj nejaká pečiatka (alebo pečať?).
Peer comment(s):

agree Sarka Rubkova : seal znamena dneska povetsinou razitko, tak to tam muze klidne byt
2 days 19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 days 19 hrs

...

ta cela veta prelozana do cestiny zni.
Na důkaz (platnosti výše uvedené smlouvy) připojují (smluvní) strany své podpisy a razitka.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days19 hrs (2006-08-17 13:10:10 GMT)
--------------------------------------------------

Žiadne pečate ani svedkovia.
Note from asker:
Takže žiadne pečate ani svedkovia?
Peer comment(s):

neutral Maria Chmelarova : P.Srubkova,aby ste ma zle nepochopila, ja nemam nic proti vasmu prekladu.V ktorych zmluvach? Vsetkych kde sa to vyzaduje. Napr."Construction Contracts, Home Building Agreement.; Contractors Bonding and Ins. Company.; Contract WSDA (Structural pest ispecto
1 day 23 hrs
Tazatel pise o smlouvach. Ktere smlouvy to vyzaduji? Kolega Filo pise "ide o formulku pri podpise smluvy" ptam se tedy znovu, protoze jste mi neodpovedela. Ktere smluvy to vyzaduju? Aha, takze construction contract vyzaduje svedka? To je zajimave.
Something went wrong...
4 hrs

podpisane dvoma osobami s jednou peciatkou>>>

informacia z internetu, neviem ci sa podobny vyraz pouziva v slov./cestine.
the document is "signed by two persons, with only one seal"...
www.webster-dictionary.org/definition/sael

v starych dokoumentoch (angl.) sa hovori v zmysle
"za pritomnosti ....Given under our hands and seals by John Bradshaw ...
www.agh-attorneys.com/4_charles_1_death_warrant.htm takmer ako "authorization, warrant

potom by Marin bol blizsie "podpisy a peciatka" (nie mnozne cislo)




--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2006-08-15 13:48:17 GMT)
--------------------------------------------------

Ladislav, to nie je (gumova) peciatka. Zrejme som sa nevyjardila spravne. Namiesto peciatka je to pečať. Voskove pecate, ktorymi sa list, dokument zatvoria (to seal slov. the seal podst.m.)
Napriklad voskove kralovske pecate. Dva podpisy pritomnych svedkov a (teda len ) jedna pecat (ktorou je dokument chraneny pred porusenim ..... Dufam ze je to jasnejsie.
Ak Vas cas nesuri spytala som sa znamej, ktorej manzel je pravnik atd.;..... mozno sa do da aj lepsie vysvetlit/prelozit. Mozno by vam pomohlo zavoalt si na notarsky urad a hlavne zo starych dokumentov vam nieco vyhladaju.

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2006-08-15 17:02:57 GMT)
--------------------------------------------------

Ladislav, tu je presne vysvetlenie.
Vyraz sa pouziva aj dnes, ale je prevzaty zo starych cias.
It means that someone is witnessing the signature of a document.
Hands - signature
Seals - goes back when people used seals to authenticate documents.
Dnes su to zvycajne dvaja a dokument je zapečatený pečaťou.

Povedala by som: "Podpisy a pečať (e) nie pečiatky.


--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2006-08-15 23:59:05 GMT)
--------------------------------------------------

Ci sa dnes este nieco pecati, to by Vam pomohli na notarskom urade.
Su aj ine pecate ako voskove. Emboss-vypukle alebo reliefom. Tie sa tuna pouzivaju (USA) ak si idem dat potvrdit dokument. Je na to urcena osoba ale musi tam byt este jeden svedok, ze sa vsetko odohralo podla zakona. Mozno je dolezite zdoraznit "za pritomnosti svedkov"....

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2006-08-19 12:11:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Pan Filo, len na doplnenie. Nasla som osobny doklad v ktorom je vyraz, ktory ste hladali.
Text je povodne pisany v am. angl. (Kanada).
Tak ako som Vam navrhla "Podpisy a pecat za pritomnosti svedka." Moj podpis, svedkov a mala cervena pecat, ktora je sucastou dokumentu a nie na zapecatenie.
Prelozte si to ako Vam to najlepsie vyhovuje na domace pomery, ale osobne si myslim, ze tam musi byt svedok.
Note from asker:
Znie to dobre, ale komu potom patrí tá pečiatka? Nejde v skutočnosti len o podpisy?
Ďakujem. Trocha mi to pomohlo, aj keď som si nie istý, či sa dnes ešte niečo pečatí. Ale svedok podpisovania, to je zaujímavé.
Ďakujem
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search