13:29 Jun 22, 2004 |
English to Russian translations [Non-PRO] Cosmetics, Beauty | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Larissa Dinsley United Kingdom Local time: 22:22 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +7 | самого флакона |
| ||
4 +1 | корпус бутылочки |
| ||
5 | корпус бутылки |
| ||
3 +1 | CM.>> |
| ||
4 | тело |
| ||
4 | емкая часть флакона |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
корпус бутылочки Explanation: "! -------------------------------------------------- Note added at 2 mins (2004-06-22 13:31:56 GMT) -------------------------------------------------- or, just ommit \"the body\" - форма бутылочки -------------------------------------------------- Note added at 3 mins (2004-06-22 13:32:47 GMT) -------------------------------------------------- omit |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
CM.>> Explanation: "Flakon"/"korpus flakona". cannot you use this word instead of "butylka"? I think "korpus flakona" sounds better than "butylki". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
самого флакона Explanation: Можно сакцентировать при помощи слова "самого", что несет ту же смысловую нагрузку: Форма самого флакона |
| |
Grading comment
| ||