overlapping tiles

Portuguese translation: imagens lado a lado com sobreposição (veja explicação)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:overlapping tiles
Portuguese translation:imagens lado a lado com sobreposição (veja explicação)
Entered by: Marli Amorim

13:23 Dec 22, 2008
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
English term or phrase: overlapping tiles
Arrange windows as non-overlapping tiles
Marli Amorim
Argentina
imagens lado a lado com sobreposição (veja explicação)
Explanation:
Sua frase ficaria assim
Organizar janelas como imagens lado a lado SEM sobreposição

tiles são imagens que ficam lado a lado na tela do computador. No seu exemplo, as janelas ficam lado a lado, mas não se sobrepõem.
Selected response from:

Isabella Becker
Brazil
Grading comment
Muito obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4imagens lado a lado com sobreposição (veja explicação)
Isabella Becker
5 +1janelas sobrepostas/com sobreposição
Flavio Steffen
4 +1azulejos não sobrepostos
Maria Meneses
5janelas sobrepostas lado a lado
Teresa Cristina Felix de Sousa


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
imagens lado a lado com sobreposição (veja explicação)


Explanation:
Sua frase ficaria assim
Organizar janelas como imagens lado a lado SEM sobreposição

tiles são imagens que ficam lado a lado na tela do computador. No seu exemplo, as janelas ficam lado a lado, mas não se sobrepõem.

Isabella Becker
Brazil
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 36
Grading comment
Muito obrigada!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Fierro, M. Sc.
26 mins

agree  Isabel Maria Almeida
27 mins

neutral  Ana P D Carvalho: Isabella, afinal é COM ou SEM? "imagens lado a lado com sobreposição". Entendi, thanks :)
40 mins
  -> é SEM, mas como o termo perguntado foi overlapping tiles, e não "non-overlapping tiles", preferi dar a tradução solta com o COM e depois explicar o termo no contexto :)

agree  Carlos Quandt: Está claro. A pergunta é "overlapping" = sobrepostos(as); a frase de contexto é "non-overlapping" = sem sobreposição
47 mins

agree  rhandler
49 mins

disagree  Teresa Cristina Felix de Sousa: são JANELAS e não imagens com sobreposição (ou sobrepostas). Mas no jargão da Microsoft, a tradução é SOBREPOSTAS. Consulte o link do portal da Microsoft que informei em minha resposta, ok?
1 hr
  -> Teresa, por isso que eu inclui (veja explicação) - A tradução da frase inteira seria "Organizar janelas como imagens lado a lado SEM sobreposição".

agree  Alexandra Gouveia: Votos de um Feliz Natal :-))
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
janelas sobrepostas lado a lado


Explanation:
Organizar as janelas lado a lado sem que se sobreponham.
Use o seguinte link para tirar todas as suas dúvidas sobre termos da Microsoft:
http://www.microsoft.com/language/pt/br/search.mspx

Teresa Cristina Felix de Sousa
Brazil
Local time: 04:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 268

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ana P D Carvalho: Teresa, já entendi :)
32 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
janelas sobrepostas/com sobreposição


Explanation:


Flavio Steffen
Brazil
Local time: 04:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 368

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roberto Cavalcanti
6 hrs
  -> Grato, Roberto
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
azulejos não sobrepostos


Explanation:
sug

Maria Meneses
Local time: 08:38
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcos Antonio: Afinal, é o que diz o termo "non-overlapping tiles"
6 hrs
  -> Obrigada Marcos e BOM NATAL
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search