gybing "reach-to-run"

Polish translation: zwrot przez rufę "od półwiatru/baksztagu do fordewindu"

22:55 Mar 7, 2012
English to Polish translations [PRO]
Ships, Sailing, Maritime
English term or phrase: gybing "reach-to-run"
Gybing to zwrot przez rufę, ale co oznacza "reach-to-run"?
Wojtas L
Local time: 02:39
Polish translation:zwrot przez rufę "od półwiatru/baksztagu do fordewindu"
Explanation:
Kontekstu nie dałeś, to i pewność niewielka. Od półwiatru/baksztagu, odpadamy do fordewindu - zaczyna fok źle pracować, zamiast przerzucić go na drugą stronę, przerzucamy grota i pozostajemy na motyla na drugim halsie. Stosuje się czasem, zwłaszcza na morskich jachtach z fokiem dużo mniejszym od grota, kurs fordewindowy nie jest nigdy idealnie z wiatrem, zawsze jest trochę w bok, i niby ten sam fordewind, ale na różnych halsach kurs drogi wychodzi nieco inny. Zwłaszcza jak się pływa z fokiem wypchniętym na spinakerbomie tzw. fałszywymi fordewindami. Drugi przypadek kiedy takie coś się ma zastosowanie, to właśnie jak fok jest wypchnięty na spinakerbomie, albo wręcz jest spinaker, a lepiej pasuje kurs na drugim halsie - mniej roboty jest z przerzuceniem grota niż żagla przedniego na spinakerbomie.
Selected response from:

Joanna Rączka
Poland
Local time: 02:39
Grading comment
Dziękuję bardzo
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3zwrot przez rufę "od półwiatru/baksztagu do fordewindu"
Joanna Rączka
Summary of reference entries provided
reaching and running
geopiet

  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zwrot przez rufę "od półwiatru/baksztagu do fordewindu"


Explanation:
Kontekstu nie dałeś, to i pewność niewielka. Od półwiatru/baksztagu, odpadamy do fordewindu - zaczyna fok źle pracować, zamiast przerzucić go na drugą stronę, przerzucamy grota i pozostajemy na motyla na drugim halsie. Stosuje się czasem, zwłaszcza na morskich jachtach z fokiem dużo mniejszym od grota, kurs fordewindowy nie jest nigdy idealnie z wiatrem, zawsze jest trochę w bok, i niby ten sam fordewind, ale na różnych halsach kurs drogi wychodzi nieco inny. Zwłaszcza jak się pływa z fokiem wypchniętym na spinakerbomie tzw. fałszywymi fordewindami. Drugi przypadek kiedy takie coś się ma zastosowanie, to właśnie jak fok jest wypchnięty na spinakerbomie, albo wręcz jest spinaker, a lepiej pasuje kurs na drugim halsie - mniej roboty jest z przerzuceniem grota niż żagla przedniego na spinakerbomie.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Points_of_sail
Joanna Rączka
Poland
Local time: 02:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 119
Grading comment
Dziękuję bardzo
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


52 mins
Reference: reaching and running

Reference information:
http://www.pbase.com/nonsuch/image/107239285

--------

Reaching



Reaching
When the boat is traveling approximately perpendicular to the wind, this is called reaching. A 'close' reach is somewhat toward the wind, and 'broad' reach is a little bit away from the wind (a 'beam' reach is with the wind precisely at a right angle to the boat). For most modern sailboats, reaching is the fastest way to travel. On some boats, the beam reach is the fastest point of sail; on others, a broad reach is faster.

Running downwind



Running wing and wing
On this point of sail (also called running before the wind), the wind is coming from directly behind the boat. Running can be dangerous to those on board in the event of an accidental jibe.

http://en.wikipedia.org/wiki/Points_of_sail

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 156
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search