May 31, 2015 20:21
8 yrs ago
English term
adding hydrogen
English to Polish
Tech/Engineering
Petroleum Eng/Sci
Wyrażenie z fragmentu książki poświęconego procesowi pozyskiwania ropy z łupków. Czy ten krok można przetłumaczyć jakoś precyzyjniej niż jako "dodanie wodoru"?
After an extensive recovery process, 1 ton of shale oil can produce the petrol needed to fuel one car for a two-week period. This recovery involves mining, transportation, accessing vast amounts of water, heating up to more than 480°C,
adding hydrogen, and disposing of the waste.
After an extensive recovery process, 1 ton of shale oil can produce the petrol needed to fuel one car for a two-week period. This recovery involves mining, transportation, accessing vast amounts of water, heating up to more than 480°C,
adding hydrogen, and disposing of the waste.
Proposed translations
(Polish)
4 +4 | wprowadzenie wodoru | Jakub Kościelniak |
Proposed translations
+4
3 mins
Selected
wprowadzenie wodoru
IMO.
Tutaj można chyba nawet użyć terminu uwodornienie.
Tutaj można chyba nawet użyć terminu uwodornienie.
Peer comment(s):
agree |
Frank Szmulowicz, Ph. D.
4 mins
|
Bardzo dziękuję!
|
|
agree |
mike23
6 mins
|
Bardzo dziękuję!
|
|
agree |
Jacek Konopka
20 hrs
|
Dziękuję, Jacku — jak się dziś masz?
|
|
agree |
Dimitar Dimitrov
: IMO.
12 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Discussion