Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
liquidated damages clause
Polish translation:
odszkodowanie oznaczone / klauzula o odszkodowaniu umownym / klauzula odpowiedzialności odszkodowawczej przewidzianej w umowie
Added to glossary by
mike23
Sep 20, 2016 09:15
7 yrs ago
19 viewers *
English term
liquidated damages clause
English to Polish
Law/Patents
Law (general)
The common law terms "liquidated damages" and "penalties" may cause confusion in civil
law, especially in French law, because the French term "clause penale" and the English term
"penalty clause" seem to be similar, but they have very different meanings. Clause penale
specifies the sum of money which is recoverable by the creditor if the debtor fails to perform
his obligations. The amount specified by clause penale should correspond to the estimated
loss suffered by the innocent party. Hence, the correct English translation of clause penale is "liquidated damages clause" and not "penalty clause".
law, especially in French law, because the French term "clause penale" and the English term
"penalty clause" seem to be similar, but they have very different meanings. Clause penale
specifies the sum of money which is recoverable by the creditor if the debtor fails to perform
his obligations. The amount specified by clause penale should correspond to the estimated
loss suffered by the innocent party. Hence, the correct English translation of clause penale is "liquidated damages clause" and not "penalty clause".
Proposed translations
(Polish)
2 +2 | odszkodowanie oznaczone / odszkodowanie umowne | mike23 |
Change log
Oct 21, 2016 15:37: mike23 Created KOG entry
Proposed translations
+2
6 hrs
Selected
odszkodowanie oznaczone / odszkodowanie umowne
odszkodowanie oznaczone / odszkodowanie umowne
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2016-09-20 15:47:23 GMT)
--------------------------------------------------
Lub -> klauzula odszkodowawcza
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2016-09-20 15:53:45 GMT)
--------------------------------------------------
Może też tak, ale nie jestem pewien ->
klauzula odpowiedzialności odszkodowawczej w ramach umowy
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2016-09-20 15:56:00 GMT)
--------------------------------------------------
Albo tak ->
klauzula odpowiedzialności odszkodowawczej przewidzianej w umowie
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2016-09-20 15:47:23 GMT)
--------------------------------------------------
Lub -> klauzula odszkodowawcza
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2016-09-20 15:53:45 GMT)
--------------------------------------------------
Może też tak, ale nie jestem pewien ->
klauzula odpowiedzialności odszkodowawczej w ramach umowy
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2016-09-20 15:56:00 GMT)
--------------------------------------------------
Albo tak ->
klauzula odpowiedzialności odszkodowawczej przewidzianej w umowie
Peer comment(s):
agree |
Roman Kozierkiewicz
: Dictionary of Business Terms
15 hrs
|
Dziękuję, pozdrawiam.
|
|
agree |
Dimitar Dimitrov
: Klauzula o odszkodowaniu umownym.
29 days
|
Ładne. Dziękuję, pozdrawiam.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Discussion
http://www.proz.com/kudoz/english_to_polish/law_contracts/48...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_polish/law_contracts/34...
http://www.proz.com/kudoz/polish_to_english/law_contracts/28...
http://www.kancelaria-consulta.pl/kara-umowna-czy-odszkodowa...
http://lexplay.pl/artykul/Prawo-Umow/Kara-umowna-i-odszkodow...
http://najemwgaleriach.pl/odszkodowanie-przewyzszajace-wysok...
---
A penalty is a sum that is disproportionate to the actual harm. It serves as a punishment or as a deterrent against the breach of a contract. Penalties are granted when it is found that the stipulations of a contract have not been met. For example, a builder who does not meet his or her schedule may have to pay a penalty. Liquidated damages, on the other hand, are an amount estimated to equal the extent of injury that may occur if the contract is breached. These damages are determined when a contract is drawn up, and serve as protection for both parties that have entered the contract, whether they are a buyer and a seller, an employer and an employee or other similar parties.The principle of requiring payments to represent damages rather than penalties goes back to the Equity courts, where its purpose was to protect parties from making Unconscionable bargains or overreaching their boundaries. Today section 2-718(1) of the Uniform Commercial Code deals with the difference between a valid liquidated damages clause and an invalid penalty clause.
http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/Liquidated Dam...