Aug 20, 2004 21:11
19 yrs ago
3 viewers *
English term

administrative control

English to Polish Bus/Financial Law: Contract(s)
This AGREEMENT may be terminated immediately by either party upon notice in writing to the other party if:

if there occurs a change in ownership or administrative control of the other party.

To umowa o dystrybucję. Gdybym miał większy kontekst to pewnie bym wiedział sam:)))

Discussion

leff Aug 20, 2004:
Prosz� o niepowtarzanie pyta�. Do dodawania uzupe�nie� s�u�y opcja Asker's note

Proposed translations

34 mins
Selected

kontroli nad zarządzaniem

lub "kontroli nad prowadzeniem spraw spółki". Te pojęcia wywodzą się z kodeksu spółek handlowych. "Nadzór administracyjny" zbyt mocno kojarzy mi się z ingerencją organów administracji publicznej.

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2004-08-20 21:49:40 GMT)
--------------------------------------------------

... W spółkach kapitałowych prowadzenie spraw spółki należy do zarządu; reprezentacja
należy do zgromadzenia wspólników; kontrola działalności do rady ...
www.startus.pl/lista_artykulow.php?idstrona=35

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2004-08-20 21:55:15 GMT)
--------------------------------------------------

Ja powyższy zapis interpretuję w ten sposób, że umowa moze zostac wypowiedziana w przypadku \"zmian w strukturze własności lub zmiany podmiotu kontrolującego prowadzenie spraw/zarządzanie spółką\". Zostały wymienione obydwa przypadki, ponieważ kontrolę można przejąć nie tylko poprzez nabycie udziałów/akcji, ale także poprzez nawiązanie różnych porozumień, zastaw na udziałach/akcjach lub na kilka innych sposobów, których nie można wyczerpująco przewidzieć w umowie.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "THX:) Sorry for the delay:("
5 mins

nadzór administracyjny

wiec to chyba pasuje
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search