Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
corporate liable
Polish translation:
podmiot odpowiedzialny
Added to glossary by
Karolina Cywka
Jan 26, 2011 12:22
13 yrs ago
1 viewer *
English term
corporate liable
English to Polish
Art/Literary
Business/Commerce (general)
telekomunikacja
Jak to ładnie przetłumaczyć?
Corporate liable – The company distributes the BlackBerry and is responsable for the cost and maintenance of the device. Generally, this device is locked down and restricted, so as to minimize cost and security risks to the organization.
Employee liable – The device is purchased by the employee, and brought into the organization. This device may or may not be compatible with the network, and it’s up to executive management and the IT department whether or not said device will be allowed.
Corporate liable – The company distributes the BlackBerry and is responsable for the cost and maintenance of the device. Generally, this device is locked down and restricted, so as to minimize cost and security risks to the organization.
Employee liable – The device is purchased by the employee, and brought into the organization. This device may or may not be compatible with the network, and it’s up to executive management and the IT department whether or not said device will be allowed.
Proposed translations
(Polish)
3 | podmiot odpowiedzialny | IURIDICO (X) |
Proposed translations
2 mins
Selected
podmiot odpowiedzialny
propozycja
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziekuję "
Discussion