Feb 8, 2008 10:23
16 yrs ago
English term

one sentence

English to Norwegian Tech/Engineering Computers: Systems, Networks
IDS_ASK_FOR_CD_AGAIN=This is not the correct disc. / Please insert Recovery Disc 1
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Frode Aleksandersen

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Per Bergvall Feb 8, 2008:
This being a phrase easily understood and translated by most Norwegian 12-year olds, why are you selling translation services in this field and language combination?

Proposed translations

+3
13 mins
English term (edited): This is not the correct disc. / Please insert Recovery Disc 1
Selected

Dette er ikke den rette CDen. / Sett inn gjenopprettings-CD 1

I have supposed that "disc" is a CD. If it's a DVD, please replace "CD" with "DVD" in the Norwegian sentences.

For the future, please try to limit yourself to one sentence/term per question.
Peer comment(s):

agree Per Bergvall : Den riktige CDen....
31 mins
agree me.translation
1 hr
agree Mari Noller : agreed, except that I would use "CD-en".
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search