Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Uniform text, Journal of Laws
Lithuanian translation:
Lenkijos Respublikos oficialusis įstatymų leidinys
Added to glossary by
Rasa Didžiulienė
Jul 3, 2014 16:34
9 yrs ago
3 viewers *
English term
Uniform text, Journal of Laws
English to Lithuanian
Law/Patents
Law: Taxation & Customs
Ši frazė vartojama anglų kalba cituojant lenkiškus įstatymus. Panašiai, kaip mes rašome: Official Gazette "Valstybės žinios", taip čia jie rašo Uniform text, Journal of Laws.
Kaip tiksliau verstumėte? Ta prasme noriu ne pažodžiui, nes gal irgi yra koks tikslesnis vertimas?
Kaip tiksliau verstumėte? Ta prasme noriu ne pažodžiui, nes gal irgi yra koks tikslesnis vertimas?
Proposed translations
(Lithuanian)
3 | Bendras (vieningas) teisės aktų rinkinys/Įstatymų leidinys | Edita Rimavičiūtė |
4 | vientisas tekstas, Lenkijos oficialusis leidinys | Leonardas |
Proposed translations
3 hrs
Selected
Bendras (vieningas) teisės aktų rinkinys/Įstatymų leidinys
Terminas „Lenkijos Respublikos oficialusis įstatymų leidinys“ vartojamas šiose ES interneto svetainėse:
http://eur-lex.europa.eu/n-lex/info/info_pl/index_lt.htm
http://ec.europa.eu/civiljustice/legal_order/legal_order_pol...
https://e-justice.europa.eu/content_member_state_law-6-pl-lt...
http://eur-lex.europa.eu/n-lex/info/info_pl/index_lt.htm
http://ec.europa.eu/civiljustice/legal_order/legal_order_pol...
https://e-justice.europa.eu/content_member_state_law-6-pl-lt...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs
vientisas tekstas, Lenkijos oficialusis leidinys
Lenkiškai tai būtų "tekst jednolity, Dz. U." (Dziennik ustaw)
Something went wrong...