Glossary entry

English term or phrase:

speed rate

Italian translation:

(tasso/indice di) velocità

Added to glossary by Gaetano Silvestri Campagnano
Jun 27, 2017 08:14
6 yrs ago
1 viewer *
English term

speed rate

English to Italian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
Si tratta di un software per la gestione degli utensili nelle macchine CNC

In addition to standard items such as the name, type and number of cuts – as many as 18 of which can be specified – extensions are also provided to handle numerous other factors, including magazine size, life management, technological characteristics such as maximum speed and speed rate, and status/warning indicators.

Non mi è chiara differenza fra speed e speed rate anche perché spesso le ho trovate tradotte entrambe con velocità.
Change log

Jul 4, 2017 09:29: Gaetano Silvestri Campagnano Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Francesco Badolato

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

11 mins
Selected

(tasso/indice di) velocità

Confermo che in genere corrisponde semplicemente a "velocità". Al massimo, per distinguere meglio il termine da altri molto simili, come in questo caso, si può tradurre con "tasso/indice di velocità".

Ecco degli esempi bilingui:

"tasso di velocità"

https://www.google.it/#lr=lang_it&tbs=lr:lang_1it&q="speed r...

"indice di velocità"

https://www.google.it/#lr=lang_it&tbs=lr:lang_1it&q="speed r...

--------------------------------------------------
Note added at 7 giorni (2017-07-04 08:54:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille a te, Maria Teresa. Buon lavoro e buona giornata.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie"
+1
21 hrs

Velocità di esercizio/velocità di funzionamento

Premettendo che la mia proposta generalmente traduce "operating speed" e non "speed rate" e premettendo anche che avrei tradotto "speed" e "speed rate" allo stesso modo, ossia con velocità, nella tua frase metterei "velocità di esercizio/di funzionamento" per fare una distinzione con la maximum speed che la precede. Del resto sono due caratteristiche tecniche, quindi nel tuo contesto si inseriscono perfettamente.
Peer comment(s):

agree Gian
11 hrs
Grazie mille Gian!
Something went wrong...

Reference comments

21 hrs
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search