Mar 14, 2014 08:33
10 yrs ago
1 viewer *
English term

turnaround plays

English to Italian Bus/Financial Finance (general)
Si tratta di un testo che descrive un fondo finanziario.
Questo il contesto:
Exposure within the consumer discretionary sectors focuses on international brands which benefit from the consumer trade up trend, Hong Kong retail plays as the preferred shopping destination for Chinese tourists and turnaround plays. As such, the fund has currently an OW exposure to the following sectors: consumer discretionary, utilities, industrials, IT and health care.

Si trovano svariati hits in Rete, sia per l'espressione completa che per "play" in ambito finanziario. Quest'ultimo termine sembra riferirsi a titoli di società quotate, ma non mi è chiarissimo (http://www.investopedia.com/terms/p/play.asp)
Grazie.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

titoli turnaround/dal forte potenziale di crescita

Ho trovato una spiegazione abbastanza chiara su http://www.cfsrating.it/corporate/newsletter/nl9/index.html: "Infine c’è la parte di portafoglio “Turnaround”: si tratta di titoli temporaneamente penalizzati dal mercato, e quindi a sconto, per i quali vediamo importanti opportunità di rendimento (magari a seguito di efficaci piani di ristrutturazione o di cambi nel management). Questo segmento, ad esempio, ha giocato un ruolo fondamentale nel forte recupero del mercato negli ultimi 4 mesi. Tipicamente questi titoli costituiscono una parte residuale del portafoglio ma spesso la loro contribuzione positiva alla performance è molto significativa.
Peer comment(s):

agree Mariagrazia Centanni
1 day 4 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search