Glossary entry

English term or phrase:

leveraged plays

Italian translation:

esposizione/scommessa/investimento a leva/con effetto leva

Added to glossary by Francesca Sfulcini
Apr 16, 2009 09:33
15 yrs ago
English term

leveraged plays

English to Italian Bus/Financial Finance (general)
Emerging markets are leveraged plays on the major developed economies

Discussion

Francesca Pesce Apr 16, 2009:
potresti dare un po' più di contesto? Francesca, potresti dirci che tipo di documento è? Cosa c'è prima e cosa dopo? La mia ottica professionalmente distorta mi fa pensare che si stia parlando di investimenti, ma non è chiaro da così poco.

Proposed translations

49 mins
Selected

esposizione/scommessa/investimento a leva/con effetto leva

Ciao Francesca,

qui trovi una spiegazione (abbastanza chiara, mi sembra) del concetto di “leveraged play(s)” in ambito finanziario:

The **stock of gold mining companies** tend to represent a **"leveraged play"** on the **price of gold.** In other words, if the **price of gold goes up**, the **price of gold mining companies increase by a greater percentage**. On the other hand, when the **price of gold goes down**, the **stock price of gold mining prices can decline even further** in percentage terms.
http://209.85.129.132/search?q=cache:kTbj2p1MSFUJ:www.massre...


Per rendere al meglio la frase, bisognerebbe vedere come questa si inserisce nel contesto. Ti propongo comunque qualche soluzione (da adattare come credi meglio al tuo stile e al tuo contesto), sperando possa esserti d’aiuto:


Con un investimento sui mercati emergenti si può ottenere un’esposizione a leva sulle maggiori economie sviluppate.

Una posizione sui mercati emergenti rappresenta una scommessa/un investimento a leva/con effetto leva sulle maggiori economie sviluppate.

Investire sui mercati emergenti significa puntare/scommettere con effetto leva sulle maggiori economie sviluppate.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "è esattamente questo il significato in base al mio contesto. Grazie mille"
-1
5 mins

giocano un ruolo importante

o "sono attori di peso" nei cfr delle economie, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-04-16 09:43:10 GMT)
--------------------------------------------------

O "giovano un ruolo di peso in rapporto alle..."
Peer comment(s):

disagree Monica M. : Mi scuserai, Laura, ma non sono d'accordo con questa interpretazione, considerato il significato specifico di "leveraged play" in ambito finanziario (play=investimento/scommessa).
45 mins
Mi sono fermata all'importanza strategica dei mercati, non addentrandomi sull'effetto "leva" vista la mancanza di contesto da cui dedurre il tono, la specificità e i destinatari del testo. Da cui vedi anche la mia bassa "confidence" ;D
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search