Dec 3, 2019 15:35
4 yrs ago
2 viewers *
English term

as long as possible

English to Italian Tech/Engineering Engineering (general)
"Il più a lungo possibile" oppure "le più lunghe possibile"?

"Sample strips are then cut out along the marked lines. Each strip includes all the elastic elements located at the leg opening. The strips should be cut as long as possible, preferably along the entire length of the absorbent article."


Grazie!

Proposed translations

+1
6 mins
Selected

per la maggiore lunghezza/estensione possibile

Visto anche quanto viene specificato subito dopo.
Peer comment(s):

agree Martino Dibeltulo Concu (X)
4 mins
Grazie mille Martino
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
10 mins

più lunghe possibile

"Il più a lungo possibile" si utilizza di solito in riferimento al passare del tempo. Per esempio, "le strisce sono utilizzate a lungo," "le strisce saranno utilizzate il più lungo possibile."

"Più lunghe possibile" sembra essere qui più adatto, visto che si pone come stringa avverbiale per il verbo "cut."
Example sentence:

Le strisce dovrebbero essere tagliate più lunghe possibile.

Peer comment(s):

agree Lorenzo Rossi
5 mins
Something went wrong...
29 mins

lunghe il più possibile

Girare la frase all'attivo, anziché al passivo: Tagliare strisce lunghe il più possibile
Something went wrong...
51 mins

...il più possibile, preferibilmente lungo il lato della loro massima lunghezza

as long as possible di solito significa il più a lungo possibile , in questo caso tuttavia sembra che il taglio debba essere
fatto al meglio sfruttando il lato più lungo delle strisce.

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2019-12-03 16:31:58 GMT)
--------------------------------------------------

errata corrige : lungo il lato di massima lunghezza dell'oggetto (materiale) assorbente
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search