Glossary entry

English term or phrase:

mixing beaker

Italian translation:

contenitore/tazza di miscelazione/bicchiere frullatore, bicchiere dosatore graduato

Added to glossary by Simo Blom
Jan 27, 2015 14:53
9 yrs ago
English term

mixing beaker

Non-PRO English to Italian Other Cooking / Culinary ricetta
With a hand/immersion blender:
Place all the ingredients except the oil in the *mixing beaker*, which usually comes with the blender, or if you do not have one, use any other tall and narrow container, just wide enough to fit the blade end in. Insert the blender into the container until it is touching the bottom.

A parte "bicchiere alto", l'italiano in questo contesto specifico lo chiama "bicchiere dosatore graduato", "bicchiere (del) frullatore", o in altro modo ancora ? Grazie

In basso una foto dell'oggetto:
https://castleofblue.files.wordpress.com/2012/04/immersion-c...
Proposed translations (Italian)
4 +1 Contenitore/tazza di miscelazione

Discussion

Anahitakd Jan 27, 2015:
Grazie a te! la mia era solo un'opinione, ovviamente non ho nessuna certezza al riguardo. Forse ho sbagliato a precisarlo. Buon lavoro anche a te! :)
tradu-grace Jan 27, 2015:
Ri-ciao Anahitakd, ti ho risposto nella tua opzione e ti ringrazio per il chiarimento e la segnalazione doverosa; anche se sono dettagli sono proprio questi ultimi a fare spesso la differenza . Grazie anche per *bicchiere dosatore*. Buon lavoro. Grace
Anahitakd Jan 27, 2015:
Ciao tradugrace. Credo bicchiere frullatore/miscelatore vada bene più per un robot da cucina che ha un bicchiere incorporato (come è stato descritto anche nel database che hai menzionato). Qui invece si tratta di un frullatore a immersione. Sono dettagli cmq!...ad ogni modo "bicchiere dosatore" mi piace di più! :)
tradu-grace Jan 27, 2015:
Hi Simo, Hi Anahitakd nel seguente database lo definiscono: bicchiere frullatore (linea 179 mixing beaker) https://home.zhaw.ch/~rih/glossari E-I/glossari E-I tecnico-...

ma, a mio avviso, dovendo in seguito utilizzare nella frase il termine frullatore "blender", direi bicchiere miscelatore/dosatore.

HIH

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Contenitore/tazza di miscelazione

Secondo me va bene anche "bicchiere del frullatore", come hai suggerito tu; oppure "contenitore del frullatore".
Peer comment(s):

agree tradu-grace : direi bicchiere miscelatore (anche se nel database trovato lo chiamano bicchiere frullatore) v.database in scheda discussioni // sì certo è un frullatore a immersione, era chiaro. Effettivamente la mia opzione è più per robot da cucina, thks x tuo input.
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie Anahitakd, anche per la spiegazione dettagliata delle differenze a seconda degli usi ! Ringrazio molto anche tradugrace per le note"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search