Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Somebody else must be wearing your rose-colored glasses, because if anything you
Hindi translation:
तुम अपना उल्लासपूर्ण नज़रिया ज़रूर कहीं भूल आए हो, क्योंकि तुम सभी चीज़ों को नितांत व्यावहारिकत
Added to glossary by
Pundora
Sep 10, 2007 09:38
16 yrs ago
English term
Somebody else must be wearing your rose-colored glasses, because if anything you
English to Hindi
Other
Poetry & Literature
Somebody else must be wearing your rose-colored glasses, because if anything you're seeing things too black-and-white. Let the shades of gray develop a bit, especially in romance-related matters.
Proposed translations
(Hindi)
Change log
Dec 9, 2007 12:50: Pundora Created KOG entry
Proposed translations
+2
8 hrs
Selected
तुम अपना उल्लासपूर्ण नज़रिया ज़रूर कहीं भूल आए हो, क्योंकि तुम सभी चीज़ों को नितांत व्यावहारिकत�
तुम अपना उल्लासपूर्ण नज़रिया ज़रूर कहीं भूल आए हो, क्योंकि तुम सभी चीज़ों को नितांत व्यावहारिकता के चश्मे से देख रहे हो। थोड़ी बेकरारी को भी मौका दो, खासकर दिल के मामलों में।
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
15 mins
Pl. see below
Somebody else must be wearing your rose-colored glasses, because if anything you're seeing things too black-and-white. Let the shades of gray develop a bit, especially in romance-related matters.
कोई ओर व्यक्ति ने आपके गुलाब के रंग के चश्मे पहने ही होने चाहिये, क्युँकि अगर आप कोई भी चीज सिर्फ काली-और-सफेद देख रहे है। थोडा बहोत धूसर (धवल) रंग भी विकसने दिजीये, खास करके प्रेम-संबंधी बातो में।
कोई ओर व्यक्ति ने आपके गुलाब के रंग के चश्मे पहने ही होने चाहिये, क्युँकि अगर आप कोई भी चीज सिर्फ काली-और-सफेद देख रहे है। थोडा बहोत धूसर (धवल) रंग भी विकसने दिजीये, खास करके प्रेम-संबंधी बातो में।
Peer comment(s):
agree |
madhurivora (X)
5 hrs
|
+1
49 mins
Aapka gulabi chashma lagta hai koi aur pahan gaya, kyonki aap chijon ko kale saphed me dekh rahe hai
This seems to be a part of some poetic expression. Seeing things in Black and white means things in straight way. That's why the narrator is wondering that somebody else must be wearing the rose-colored blasses.
Peer comment(s):
agree |
madhurivora (X)
5 hrs
|
thank you
|
+1
6 hrs
जीवन के केवल खुशनुमा पहलू को देखने का तुम्हारा नज़रिया कहीं खो गया सा लगता है क्योंकि तुम तो चीज़ो�
जीवन के केवल खुशनुमा पहलू को देखने का तुम्हारा नज़रिया कहीं खो गया सा लगता है क्योंकि तुम तो चीज़ों को ठीक उसी रूप में देख रही / रहे हो जैसी वे हक़ीकत में हैं। जीवन में कुछ हद तक अनिश्चितता को जगह दो, खासकर रोमांस के मामले में।
+1
18 hrs
आपका गुलाबी चशमा शायद कोई और पहन गया है, क्योंकि आप चीजों को सिर्फ़ भावुकता के धरातल पर ही देख रहे ह�
जबकि कुछ मामलों में, विशेषकर प्रेम संबंधी मामलों में भावुकता को भी कुछ स्थान मिलना चाहिये।
या हम कह सकते हैं,
आपकी भावनायें शायद कोई अपने साथ ले गया है, क्योंकि आप चीजों को सिर्फ़ वास्तविकता के आधार पर देख रहे हैं, जबकि प्रेम संबंधी मामलों में भावुकता का भी अपना अलग स्थान है।
So you can write anything that you find compatible to the term, but I think its a poetic term so the 2nd explanation is a better option.
'aapake bhaavanaayeM shaayad koee apane saath le gayaa hai, kyoMki aap sabhee cheejoM ko sirf vaastavikataa ke aadhaar par dekh rahe haiM, jabaki prem sMbMdhee maamaloM meM bhaavukataa kaa bhee apanaa alag sthaan hai .'
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2007-09-11 04:25:47 GMT)
--------------------------------------------------
आपका गुलाबी चशमा शायद कोई अपने साथ ले गया है, क्योंकि आप चीजों को सिर्फ़ वास्तविकता के धरातल पर देख रहे हैं, जबकि कुछ मामलों में, विशेषकर प्रेम संबंधी मामलों में भावुकता को भी कुछ स्थान मिलना चाहिये।
या हम कह सकते हैं,
आपकी भावनायें शायद कोई अपने साथ ले गया है, क्योंकि आप चीजों को सिर्फ़ वास्तविकता के आधार पर देख रहे हैं, जबकि प्रेम संबंधी मामलों में भावुकता का भी अपना अलग स्थान है।
So you can write anything that you find compatible to the term, but I think its a poetic term so the 2nd explanation is a better option.
'aapake bhaavanaayeM shaayad koee apane saath le gayaa hai, kyoMki aap sabhee cheejoM ko sirf vaastavikataa ke aadhaar par dekh rahe haiM, jabaki prem sMbMdhee maamaloM meM bhaavukataa kaa bhee apanaa alag sthaan hai .'
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2007-09-11 04:25:47 GMT)
--------------------------------------------------
आपका गुलाबी चशमा शायद कोई अपने साथ ले गया है, क्योंकि आप चीजों को सिर्फ़ वास्तविकता के धरातल पर देख रहे हैं, जबकि कुछ मामलों में, विशेषकर प्रेम संबंधी मामलों में भावुकता को भी कुछ स्थान मिलना चाहिये।
Note from asker:
Something went wrong...