Proposed translations

+2
1 hr
Selected

see comment

Just commenting on Ashar and Rohit's answers - they are from male to female.

If the message is from female to male, there is but a subtle modification -

Mayen aapkaey liyae praarthnaa kurtee hoon --> मैं आपके लिए प्रार्थना करती हूँ.

In case you require the Unicode version of the Male to Female message, here it is :

Mayen aapkaey liyae praarthnaa kurtaa hoon --> मैं आपके लिए प्रार्थना करता हूँ.

Hth, Sanjay.




--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 25 mins (2004-08-27 13:28:48 GMT)
--------------------------------------------------

Okay, langclinic has already made this point. :-)


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 48 mins (2004-08-27 13:51:22 GMT)
--------------------------------------------------

There\'s another variant that comes to mind. If the recepient is somebody senior in age / status, then the aforementioned sentences are valid and acceptable. If the recepient is of your same age / status (say, your friend), then, for m to f :

मैं तुम्हारे लिए प्रार्थना करता हूँ.

For f to m :

मैं तुम्हारे लिए प्रार्थना करती हूँ.

Cheers,

Sanjay.
Peer comment(s):

agree Rajan Chopra
10 mins
thanks! :-)
neutral Anil Kelkar : It just seems to me that the asker will likely not write in Devanagri.
57 mins
quite likely.
agree Pradeep Tyagi : मैं आपके लिए प्रार्थना करता (करती) हूँ।
1 hr
Pradeep, sometimes the Proz software does not render the Unicode fonts correctly.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your detailed response - I do write in Devanagari but my grammer is not good, I don't understand why you have so many double vowels - these don't seem to be in the dictionary "
+1
4 mins

main aap kay liyay dua karta hoon. or main aap kilyay dua go hoon.

To wish someone.
Peer comment(s):

agree Rajan Chopra : fine, but it has an Urdu tinge
1 hr
neutral Shruti Nagar : more of Urdu than Hindi
5 days
Something went wrong...
+3
11 mins

main aap kay liyay prathna karta hoon

To wish someone.
Peer comment(s):

agree Ravindra Godbole
1 hr
Thanks.
agree Rajan Chopra : exactly, "kartee" should be used if the speaker is female and, of course, it should be "prarthanA" in place of "prathna"
1 hr
Thanks.
agree pucoug (X) : agree with langclinic
2 hrs
Thanks.
Something went wrong...
+1
13 mins

mai apke liye prarthana karta hoon.

Declined
in the given sentence the speaker wants to tell that he prays to god for someone he like.
Peer comment(s):

agree Rajan Chopra
1 hr
Something went wrong...
Comment: "I can't find the word prarthana in the Hindi dictionary"
+2
53 mins

Bhagwaan kare aap jaldi theek/achhe ho jaayen

To express somebody through giving a greeting which says that he prays to GOD for his/her's good health
Peer comment(s):

agree Rajan Chopra
30 mins
agree Anil Kelkar
1 hr
Something went wrong...
+1
1 hr

Ishwar aapko jald achha kare!

There are lots of ways to translate this sentence. Some of them are already suggested by other translators. I've written the above words which literary mean "may god make you well soon!"

You may also write
Bhagwaan kare aap jald achhe hon!

"Jaan hai to jahaan hai!
Ishwar apko jald achha/swasth kare"

Hope it satisfies your need!

PRAKAASH
[email protected]
+977 56 530738
Peer comment(s):

agree Rajan Chopra
9 mins
Something went wrong...
+2
1 hr

1.Eeshwar kare aap jaldii swasth ho jaaye(n)2.Maein aapke swAsthya-lAbh kay liye prArthnA kartA hoon

My friends have already proposed some excellent expressions. I've just added to those suggestions by means of making the abovementioned two proposals.

Certain changes are needed to be made in Hindi as per gender of the speaker and if the speaker is female "karta" should be replaced by "kartii".
Peer comment(s):

agree Craft.Content : Hello langclinic, what if the recepient is perfectly healthy; there is nothing wrong with his/her health? :-))) /// Oh, okay, its a "get-well" card ...
10 mins
Thanks. The asker seems to be praying for the speedy recovery of one of his/her relatives or friends, hence the above suggestion :o)
agree Tahir : in URDU we say" main aapkay liyia duaa goo hoon"
4 days
Thank you. Ashar has pointed out this hereinabove.
Something went wrong...
+3
3 days 18 hrs

mein aapke liye prarthna karta hoon

mein aapke liye prarthna karta hoon

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 18 hrs 15 mins (2004-08-31 06:19:03 GMT)
--------------------------------------------------

If message is from Femlae to Male :
Mein aapke liye prarthna karti hoon
If message is from Male to female then :
Mein aapke liye prarthna karta hoon


--------------------------------------------------
Note added at 3 days 18 hrs 16 mins (2004-08-31 06:19:54 GMT)
--------------------------------------------------

If message is from Femlae to Male :
Mein aapke liye prarthna karti hoon
If message is from Male to female then :
Mein aapke liye prarthna karta hoon
Peer comment(s):

agree Rajan Chopra
20 hrs
agree Shruti Nagar
1 day 9 hrs
agree Dr Singh
53 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search