Jun 30, 2014 07:06
9 yrs ago
3 viewers *
English term

additional accurate mass fragment ions

English to German Science Physics Mass Spectrometry (MS)
"For a higher degree of confidence in identification, further evidence may be achieved from additional mass spectrometric information, for example, evaluation of full scan spectra, isotope pattern, adduct ions, *additional accurate mass fragment ions*, additional product ions (in MS/MS), or accurate mass product ions."

Wer kennt sich aus mit Massenspektrometrie? Kann man das mit "weitere Ionen mit genauem Massenfragment" übersetzen oder wie ist es inhaltlich richtig?
Vielen Dank und viele Grüße,
Johanna

Proposed translations

1 hr
Selected

weitere massengenaue Fragmentionen

Fragmentionen, deren Masse genau (mit hoher Genauigkeit) bestimmt wurde.
Peer comment(s):

neutral Rolf Keller : Ich würde "Fragment-Ionen" schreiben.
48 mins
Gibt es eigentlich keinen Grund für. Ich schreibe sogar "Produktionen".
neutral Erik Freitag : Paradebeispiel für § 45 der amtlichen Rechtschreibregeln aus ;-) Aber tatsächlich absolute Nebensache. Davon abgesehen: Ist nicht eigentlich gemeint, dass die Zusammensetzung der Fragmente bekannt ist? Die Masse ist doch dann trivial, oder?/Verstehe!
7 hrs
Das mit dem Bindestrich ist aber doch erstmal Nebensache, oder? Zum 2.: Man will für die Identifizierung der Gesamtverbindung die Zusammensetzung der Fragmente ermitteln und dafür braucht man die genaue Masse.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search