Oct 4, 2012 16:46
11 yrs ago
English term
Spanish electricity tariff deficit for renewables
English to German
Bus/Financial
Energy / Power Generation
Es geht um die Performance eines Aktienportfolios:
The presented solution for the ***Spanish electricity tariff deficit for renewables*** was better than expected and led to contributions from EDP Renovaveis, Acciona and Abengoa.
Vorläufige Übersetzung:
Die spanische Regierung präsentierte eine Lösung für den Abbau des ***Tarifdefizitproblems im Stromsektor***, was der Branche der erneuerbaren Energien unerwarteten Auftrieb gab. EDP Renovaveis, Acciona und Abengoa legten entsprechend deutlich zu.
Kann man das besser formulieren?
The presented solution for the ***Spanish electricity tariff deficit for renewables*** was better than expected and led to contributions from EDP Renovaveis, Acciona and Abengoa.
Vorläufige Übersetzung:
Die spanische Regierung präsentierte eine Lösung für den Abbau des ***Tarifdefizitproblems im Stromsektor***, was der Branche der erneuerbaren Energien unerwarteten Auftrieb gab. EDP Renovaveis, Acciona und Abengoa legten entsprechend deutlich zu.
Kann man das besser formulieren?
Proposed translations
18 hrs
Selected
Tarifdefizit bei erneuerbaren Energien ((in Spanien))
wäre sogar eu-offiziell und m.e. auch verstehbar: http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank euch beidne - an opolt für die gute Erklärung und an Sascha für die gute Formulierung und den Link!"
+2
53 mins
die negative Bilanz hinsichtlich der Stromtarife bei den Erneuerbaren/erneuerbaren Energien in Sp.
Gemeint ist wohl, dass die Stromtarife letztlich (netto) unter den Stromgestehungskosten liegen. Da die Erneuerbaren normalerweise fast immer teurer in der Stromproduktion sind und ihr Anteil schnell zunimmt, während man gleichzeitig nicht die Endverbrauchertarife erhöhen kann/will, ergibt sich ein "Defizit", vor allem aus Sicht des Staates (und man berücksichtige dabei die gegenwärtige polit. Situation in Spanien!) denn der Staat unterstützt die Erneuerbaren mit Fördersubventionen/Vergütungsgarantien.
Es gibt freilich auch andere Übersetzungsvarianten. Z.B. könnte man von den "ungedeckten Stromerzeugungskosten bei den Erneuerbaren" sprechen u.a.
Da du auch Spanisch sprichst, hier wird direkt von "déficit de tarifas" gesprochen:
http://www.energiadiario.com/publicacion/spip.php?article180...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-10-04 17:50:39 GMT)
--------------------------------------------------
Andere Möglichkeit: "das in Spanien durch die [Stromtarife für die] Erneuerbaren entstehende/entstandene Defizit [bei den Stromtarifen]." Bei dieser Variante klingt das mit dem "Defizit" für mich einleuchtender.
Es gibt freilich auch andere Übersetzungsvarianten. Z.B. könnte man von den "ungedeckten Stromerzeugungskosten bei den Erneuerbaren" sprechen u.a.
Da du auch Spanisch sprichst, hier wird direkt von "déficit de tarifas" gesprochen:
http://www.energiadiario.com/publicacion/spip.php?article180...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-10-04 17:50:39 GMT)
--------------------------------------------------
Andere Möglichkeit: "das in Spanien durch die [Stromtarife für die] Erneuerbaren entstehende/entstandene Defizit [bei den Stromtarifen]." Bei dieser Variante klingt das mit dem "Defizit" für mich einleuchtender.
Peer comment(s):
agree |
Ruth Wöhlk
: genau so ist es!!
2 hrs
|
Danke Ruth.
|
|
agree |
Sebastian Witte
23 hrs
|
Danke Sebastian!
|
Something went wrong...