Jun 8, 2004 08:29
19 yrs ago
English term
Partie de phrase entre ** **, SVP
English to French
Science
Geology
Data collected during the dry season EBS using a Sediment Profile Imaging (SPI) camera indicate that the benthos throughout the survey area range ** from hard substrata with attached epifauna to soft muddy bottoms with mature deposit-feeding assemblages.**
En réalité, c'est "deposit-feeding" qui me pose surtout problème.
Merci de votre aide.
En réalité, c'est "deposit-feeding" qui me pose surtout problème.
Merci de votre aide.
Proposed translations
(French)
4 | de substrats durs avec une épifaune associée à des fonds tendres et boueux avec des assemblages matu | napoleon |
Proposed translations
2 hrs
Selected
de substrats durs avec une épifaune associée à des fonds tendres et boueux avec des assemblages matu
la structure d´un so, est souvent décrite en relation avec sa faune
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci. J'aurais bien aimé avoir la fin de la phrase, dommage ! "
Something went wrong...