strands of a workflow

French translation: Composantes d'un flux de travail

18:51 May 10, 2017
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
English term or phrase: strands of a workflow
“There will often be a number of strands of a workflow that will need to move together and that process can be done sequentially, but often a big bang approach that shifts a number of elements together is a better option.”

Présentation SQL Server
Marilyn D.
France
Local time: 04:34
French translation:Composantes d'un flux de travail
Explanation:
Strand is used in a figurative way. IMHO.
Selected response from:

Nadia A.
Morocco
Local time: 03:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Composantes d'un flux de travail
Nadia A.


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Composantes d'un flux de travail


Explanation:
Strand is used in a figurative way. IMHO.

Nadia A.
Morocco
Local time: 03:34
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FX Fraipont (X)
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search