Glossary entry (derived from question below)
Dec 11, 2001 12:33
22 yrs ago
18 viewers *
English term
EBITDA, EBIT
English to French
Bus/Financial
business
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+3
10 mins
Selected
EBITDA, EBIT
Je laisserais les signes anglos.
Mais, selon un lexique boursier du Journal des Finances:
EBIT (Earning Before interests and taxes)= résultat d'exploitation
EBITDA (Earning Before Interests, Taxes, Depreciation and Amortization= résultat d'exploitation avant amortissements.
Voir aussi Eurodicautom : résultat net avant intérêts,impôts,dépréciations et amortissement
Mais, selon un lexique boursier du Journal des Finances:
EBIT (Earning Before interests and taxes)= résultat d'exploitation
EBITDA (Earning Before Interests, Taxes, Depreciation and Amortization= résultat d'exploitation avant amortissements.
Voir aussi Eurodicautom : résultat net avant intérêts,impôts,dépréciations et amortissement
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+2
7 mins
EBITDA
EBITDA: earnings before interests, taxes, depreciation and amortization = résultat avant impôts, interêts, amortissements et provisions
EBIT: earnings before interest and taxes = bénéfices avant impôt et charges financières
HTH,
Serge L.
EBIT: earnings before interest and taxes = bénéfices avant impôt et charges financières
HTH,
Serge L.
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Jacqueline McKay (X)
22 hrs
|
agree |
gilbertlu
: I agree. Banking experience
9 days
|
9 mins
résultat avant intérêts et impôts
EBIT = earnings before interest and taxes
for EBIDA ??? D = depreciation probablement, mais A...
for EBIDA ??? D = depreciation probablement, mais A...
+2
10 mins
BAIIA, BAII
EBITDA = earnings before interest, tax, depreciation and amortisation
=bénéfice avant intérêts, impôts, dépréciation et amortissement (=BAIIA)
EBIT = earnings before interest and taxes
=bénéfice avant intérêts et impôts (=BAII)
Expérience personnelle + Grand dictionnaire terminologique.
=bénéfice avant intérêts, impôts, dépréciation et amortissement (=BAIIA)
EBIT = earnings before interest and taxes
=bénéfice avant intérêts et impôts (=BAII)
Expérience personnelle + Grand dictionnaire terminologique.
Peer comment(s):
neutral |
patpending
: EBITDA....ce méthode de calculer les bénéfices sans devoir se rendre compte des dépenses me semble bien soporifique....BAIIII...BAIII...:-)
4 hrs
|
agree |
Didier Fourcot
: Traduction exacte, déjà débattu, voir http://www.proz.com/?sp=h&eid_c=13497&id=32073&keyword=EBITD...
4 hrs
|
merci!
|
|
agree |
Valerie SALIOU
21 hrs
|
22 mins
EBITDA EBIT
Most French companies tend to leave them in English...
34 mins
BAIIDA, BAII
bénéfice avant intérêts, impôts, dépréciation et amortissement
bénéfice avant intérêts, impôts
cf GDT
41 mins
Earnings Before Interest Depreciation Taxes ans Amortization
This is what EBITDA stands for. I belive EBIT must stand for Earnings Before Interest Depreciation.
I think this is an international acronym, as in Portugal we use the same.
Hope it helps
I think this is an international acronym, as in Portugal we use the same.
Hope it helps
4 hrs
EBITDA, EBIT
Hello Ila,
Here are the explanations I can give you according to an article I had to proofread a few months ago:
EBITDA (earnings before interests, taxes, depreciation and amortization)is more or less equivalent to the "cashflow opérationnel" (Belgian accountancy system).
EBIT (earnings before interests and taxes) is more or less equivalent to the "bénéfice opérationnel", "bénéfice d'exploitation" (Belgian accountancy system).
EBIT is used in the American accountancy system. It is a kind of convention. EBITDA is mostly used in the IT and telecoms fields and has no scientific content.
I hope it will help you.
Véronique
Here are the explanations I can give you according to an article I had to proofread a few months ago:
EBITDA (earnings before interests, taxes, depreciation and amortization)is more or less equivalent to the "cashflow opérationnel" (Belgian accountancy system).
EBIT (earnings before interests and taxes) is more or less equivalent to the "bénéfice opérationnel", "bénéfice d'exploitation" (Belgian accountancy system).
EBIT is used in the American accountancy system. It is a kind of convention. EBITDA is mostly used in the IT and telecoms fields and has no scientific content.
I hope it will help you.
Véronique
Peer comment(s):
neutral |
patpending
: Véronique, another way of putting this is do not EVER invest in a Belgian, IT or telecomms company that uses these made up definitions of profit! :-)
4 mins
|
7 hrs
excédent brut d'exploitation, résultat brut d'exploitation
Not a week passes without EBITDA raising its ugly head in Kudoz questions!
As Didier Fourcot says, we've covered this ground before and settled on excédent brut d'exploitation (EBE) as the best French equivalent for EBITDA, closely followed by résultat brut d'exploitation (RBE) for EBIT.
This is explained and confirmed by a "docteur en sciences de gestion" in the first link below and confirmed again by the French Finance ministry in the second link.
Do NOT leave these acronyms in English -- where would it stop?
Plus, many of these documents are read by non-English speaking investors who have a right to understand what kind of figures companies publish.
As Didier Fourcot says, we've covered this ground before and settled on excédent brut d'exploitation (EBE) as the best French equivalent for EBITDA, closely followed by résultat brut d'exploitation (RBE) for EBIT.
This is explained and confirmed by a "docteur en sciences de gestion" in the first link below and confirmed again by the French Finance ministry in the second link.
Do NOT leave these acronyms in English -- where would it stop?
Plus, many of these documents are read by non-English speaking investors who have a right to understand what kind of figures companies publish.
Reference:
http://www.journaldunet.com/dossiers/lexiques/finances/ebitda.shtml
http://www.minefi.gouv.fr/pole_ecofin/politique_financiere/etat_action/lexique.pdf
Something went wrong...