09:07 Oct 28, 2015 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Other / expression | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Farzad Akmali | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | سایه افکنده بود |
| ||
5 | غلبه داشت/پوشانده بود |
| ||
5 | بر روی (چهره خندانش) انداخته شده بود |
| ||
5 | تداعی میشد |
|
سایه افکنده بود Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
غلبه داشت/پوشانده بود Explanation: غلبه داشت/ چهره خندانش را پوشانده بود |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
بر روی (چهره خندانش) انداخته شده بود Explanation: to put one picture, image, or photograph on top of another so that both can be partly seen superimpose sth on/onto sth A photo of a cup of cappuccino had been superimposed on a picture of Venice. انداختن تصویری بر روی تصویر دیگر به گونهای که هر دو قابل دیدن باشند البته در اینجا ساختار مجهول به کار رفته است. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
تداعی میشد Explanation: -------------------------------------------------- Note added at 59 mins (2015-10-28 10:07:29 GMT) -------------------------------------------------- چهره پدر فقیدش/مرحومش از صورت خندانش تداعی میشد |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.