uprooted

Dutch translation: ontwortelen, uitroeien

21:33 Jan 30, 2011
English to Dutch translations [Non-PRO]
Botany
English term or phrase: uprooted
male seeds used to be uprooted

...gebruikt om te kweken?
Lucia Maria Grella
Italy
Local time: 14:42
Dutch translation:ontwortelen, uitroeien
Explanation:
of de alternatieven die Barend noemde . . .
in ieder geval zal je "seeds" moeten vertalen als "zaadplantje", tenzij het echt om de zaadjes gaat.
Selected response from:

Frank van Thienen (X)
Canada
Local time: 05:42
Grading comment
Ik heb voor kiemplantje+uitroeien gekozen.
bedankt!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1ontwortelen, uitroeien
Frank van Thienen (X)
2opgraven
Lianne van de Ven


Discussion entries: 6





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ontwortelen, uitroeien


Explanation:
of de alternatieven die Barend noemde . . .
in ieder geval zal je "seeds" moeten vertalen als "zaadplantje", tenzij het echt om de zaadjes gaat.

Frank van Thienen (X)
Canada
Local time: 05:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in DutchDutch
Grading comment
Ik heb voor kiemplantje+uitroeien gekozen.
bedankt!
Notes to answerer
Asker: Bedankt Frank, ik heb voor uitroeien gekozen!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kate Hudson (X): ik denk dat het "keimplantje" moet zijn
8 hrs
  -> Bedankt Kate!! Ik neem aan dat je "kiemplantje" bedoelt? Ja, kan ook. Kiemplant krijgt 8,000 hits op Google, zaadplant krijgt 34,000 hits.
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
opgraven


Explanation:
of: worden opgegraven
http://books.google.com/books?id=6Ce8esRmfmoC&pg=PA169&lpg=P...

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2011-01-31 05:36:14 GMT)
--------------------------------------------------

Een slecht geformuleerde zin: only females are used for consumption because males are uprooted (or do they mean: males are uprooted because only females are used for consumption....)?

Een betere vertaling, nav je aanvullende broninformatie, is volgens mij 'verwijderen'.

http://www.grow-marijuana.com/marijuana-seeds-female.htm

Lianne van de Ven
United States
Local time: 08:42
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search