core tumour specimen

Czech translation: vzorek nádoru odebraný jehlou

00:05 Jan 23, 2024
English to Czech translations [PRO]
Medical - Medical: Oncology / histology
English term or phrase: core tumour specimen
Mám to přeloženo jako vzorek nádorové tkáně.

Kontext:

1 biopsy at Visit S1 (archival tumor specimen collected within 3 previous years or a fresh FFPE sample containing at least 3 ***core tumor specimens***)

Můj prozatímní překlad je: 1 biopsie při návštěvě S1 (archivní vzorek nádoru odebraný během předchozích 3 let, nebo čerstvý vzorek FFPE sestávající z nejméně 3 vzorků nádorové tkáně)


O pár vět předtím je také: Formalin-fixed paraffin embedded [FFPE] containing at least 3 cores or equivalent excisional biopsy will be required at baseline, for confirmation of PD-L1 and/or HPV16-positivity, and for characterising the tumour microenvironment.

Prozatím přeloženo: Pro potvrzení pozitivity PD-L1 a/nebo HPV16 a pro charakterizaci mikroprostředí nádoru bude na začátku nutná biopsie alespoň 3 vzorků tkáně fixovaných formalínem a zalitých do parafínu [FFPE], nebo ekvivalentní excizní biopsie.

Chápu to správně? Za jakékoli připomínky k překladu budu vděčná.

Děkuji.
Anna Zahorska
United Kingdom
Local time: 03:36
Czech translation:vzorek nádoru odebraný jehlou
Explanation:
Termín "core" označuje nikoli (pomyslné) jádro nádoru, ale váleček tkáně odebraný jehlou; "core biopsy" sice lze najít přeložené jako "jádrová biopsie", ale to je spíše zavádějící, doslovný překlad.
Spolehlivé zdroje uvádějí spíše překlad "biopsie jehlou" nebo "jehlová biopsie"
Selected response from:

Jiri Lonsky
Czech Republic
Local time: 04:36
Grading comment
Děkuji.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2vzorek nádoru odebraný jehlou
Jiri Lonsky
4vzorek ze středu/jádra tumoru
Ivan Šimerka


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vzorek ze středu/jádra tumoru


Explanation:
*

Ivan Šimerka
Czech Republic
Local time: 04:36
Native speaker of: Native in CzechCzech
Notes to answerer
Asker: Děkuji. Právě jsem taky váhala, ačkoli jsem věděla, že se jedná o core-cut biopsii. Právě proto jsem se raději zeptala, až pak mi došlo, že v případě "vzorku z jádra nádoru" by bylo tumour core specimen.

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
vzorek nádoru odebraný jehlou


Explanation:
Termín "core" označuje nikoli (pomyslné) jádro nádoru, ale váleček tkáně odebraný jehlou; "core biopsy" sice lze najít přeložené jako "jádrová biopsie", ale to je spíše zavádějící, doslovný překlad.
Spolehlivé zdroje uvádějí spíše překlad "biopsie jehlou" nebo "jehlová biopsie"

Jiri Lonsky
Czech Republic
Local time: 04:36
Native speaker of: Native in CzechCzech, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Děkuji.
Notes to answerer
Asker: Děkuji. Nenapadlo mě to takto specifikovat. Ano, core je vzorek tkáně získaný punkční biopsií, která byla provedena samořeznou jehlou.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jiri Farkac: nebo punkční biopsie
40 mins
  -> Díky, Jiří

agree  Lucie Maruniakova
2 hrs
  -> Díky, Lucie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search