This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Apr 23, 2017 17:38
7 yrs ago
3 viewers *
English term
surfacer
English to Czech
Tech/Engineering
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Pro odlišení od "primer surfacer" - "základový plnič". "Podkladový lak" nebo ještě jinak?
Proposed translations
(Czech)
3 +1 | stříkací tmel (velmi jemný) | jankaisler |
Proposed translations
+1
1 hr
stříkací tmel (velmi jemný)
"
Mr.Surfacer 1000 vs Mr.Primer Surfacer 1000
Příspěvekod davidek007 » 01 lis 2011, 18:27
Vážení, už delší dobu mě hlavou vrtá rozdíl mezi těmito dvěma výrobky od Gunzeho novým Mr.Primer Surfacer 1000 http://www.modelbox.cz/product_info.php?manufacturers_id=35&... a starým dobrým Mr.Surfacer 1000 http://www.modelbox.cz/product_info.php?manufacturers_id=35&... . Rozdíl vidím pouze v popisu, že starý je popisován jako stříkac tmel velmi jemný a všichni víme, k čemu ho používat,,že..o:) a ten nový je popisován jako opět stříkací tmel, ale plus základní barva. Máte někdo praktické zkušenosti, jaký je v tom opravdu rozdíl?"
Mr.Surfacer 1000 vs Mr.Primer Surfacer 1000
Příspěvekod davidek007 » 01 lis 2011, 18:27
Vážení, už delší dobu mě hlavou vrtá rozdíl mezi těmito dvěma výrobky od Gunzeho novým Mr.Primer Surfacer 1000 http://www.modelbox.cz/product_info.php?manufacturers_id=35&... a starým dobrým Mr.Surfacer 1000 http://www.modelbox.cz/product_info.php?manufacturers_id=35&... . Rozdíl vidím pouze v popisu, že starý je popisován jako stříkac tmel velmi jemný a všichni víme, k čemu ho používat,,že..o:) a ten nový je popisován jako opět stříkací tmel, ale plus základní barva. Máte někdo praktické zkušenosti, jaký je v tom opravdu rozdíl?"
Discussion
a pro surfacer jen plnič.