Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
resulting-waveform
Croatian translation:
rezultirajući valni oblik (rezultirajuća krivulja)
Added to glossary by
Darko Kolega
Jun 29, 2010 09:21
13 yrs ago
4 viewers *
English term
resulting-waveform
English to Croatian
Medical
Medical: Instruments
Display
radi li se o rezultirajućoj krivulji (nailazim na ovaj termin i u stručnoj lit i na webu)?
no, postoji li neki "bolji"? hvala na prijedlogu
no, postoji li neki "bolji"? hvala na prijedlogu
Proposed translations
(Croatian)
4 | rezultirajući valni oblik | Mira Stepanovic |
Proposed translations
3 hrs
Selected
rezultirajući valni oblik
wave form = valni oblik
http://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&hs=uFF&r...
http://www.eudict.com/?word=valni oblik&go=Search&lang=croen...
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2010-07-04 09:09:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Izvinite, ali krivulja bi bilo "curvature" i po meni to nije isto značenje.
http://www.google.com/search?q=krivulja curvature&ie=utf-8&o...
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2010-07-04 10:12:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
ili jednostavno "curve"
http://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&hs=uFF&r...
http://www.eudict.com/?word=valni oblik&go=Search&lang=croen...
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2010-07-04 09:09:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Izvinite, ali krivulja bi bilo "curvature" i po meni to nije isto značenje.
http://www.google.com/search?q=krivulja curvature&ie=utf-8&o...
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2010-07-04 10:12:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
ili jednostavno "curve"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "hvala na referencama i trudu; može i valni oblik i krivulja (preferiram krivulju, jer jednostavnije zvuči)"
Discussion