Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
wear
Chinese translation:
穿
English term
Jun 27, 2007 22:53: Wenjer Leuschel (X) Created KOG entry
Non-PRO (1): peiling
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
穿
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-06-23 03:16:01 GMT)
--------------------------------------------------
The following sentence is meant to be an example for the use of the two Chinese characters:
不爱你的女人,你给她穿金戴银,到头来说跑还不是跑?
You may let a woman who doesn't love you wear dresses in gold and put on stuffs of silver, but she will eventually leave you anyway, isn't it so?
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-06-23 03:16:37 GMT)
--------------------------------------------------
You may let a woman who doesn't love you wear dresses in gold and put on stuffs of silver, but she will eventually leave you anyway, won't she?
套上我的shoes
--------------------------------------------------
Note added at 2 days9 hrs (2007-06-25 08:50:00 GMT)
--------------------------------------------------
有一回,娘给我做了一双新鞋。我蹬上鞋子,很神气地跑出去玩。“
--------------------------------------------------
Note added at 2 days9 hrs (2007-06-25 08:51:15 GMT)
--------------------------------------------------
每个女人套上心爱的梦幻美鞋,霎时间都会成为自己心目中 ...
Something went wrong...