Nov 12, 2010 01:20
13 yrs ago
Danish term

Output, der går til stregen

Danish to English Bus/Financial Management Effektivitetskriterier
Effektivitetskriterier:
Output, der går lige til stregen. Kreativitet, trendsættende og vækstorienteret.

Discussion

pcovs Nov 18, 2010:
'Trendsættende' is a word later on in the text not the exact proposed translation. The proposed translation was 'edgy' relating to the later 'trendsættende'.
Hope this was a somewhat clearer explanation?

Anyway, what is or is not meant in the source text is inarguably quite vague, as the Danish text seems to have been translated itself from some language, I cannot identify off hand.
The thing is that it doesn't really work in Danish in the first place, which makes this question difficult to answer precisely - at least if one insists on being verbatim. ;o)
What we really need is for Pernille to provide some more context info on this one if at all possible?
Brian Young Nov 12, 2010:
trendsættende, yes, that would be correct. However, that is not what is meant in the original Danish, as you are well aware of. Whether the Sunday Times, or any form of journalism, should be a guide to English usage, is another question.
Susanne Friesen Nov 12, 2010:
Edgy as in trend setting Thank you, I am aware of the risks of relying on Google, which is why I emphasized the trustworthiness of The Sunday Times.
Brian, what you seem to have overlooked right from the start is my connecting edgy with trendsættende rather than with stregen. However, I now rest my case and will leave the rest up to Pernille as the one, in the end, best suited to identify the appropriate answer for her situation. ;)
Brian Young Nov 12, 2010:
documentation The documentation that sara provides pretty much reinforces what I have said. "Edgy" is described as a "trendy new word", and its suggested use is not in line with the Danish original in question here.
Brian Young Nov 12, 2010:
edgy output? That is the term that I had not heard. But I am not surprised that you can find it on Google. You can find almost anything on Google, and it is too bad that so many people interpret a Google finding as some kind of validation. This practice is very widespread on this website. Even if it has been used somewhere, it does NOT sound appropriate in this context. Nor do "daring" or "aggresive". "Edgy" has a very limiting or tentative sound to it, and would not come close to the original Danish. There is the common expression "cutting edge", but that is not related to this situation.
Nikolaj Widenmann Nov 12, 2010:
Output to the max Output to the max sounds like a good option.
Brian Young Nov 12, 2010:
other options Maximum output. That is what is really meant here. I am not sure about always trying to duplicate such strange expressions as "gaar lige til stregen". Another option could be "output to the max", which is more in line with the original usage. "hugs the limit" might be acceptable, but it seems to have a negative component not found in the original. The intention is to go to the limit, not just get close to it.

Proposed translations

6 days
Selected

The optimal/perfect output (combination).

Depending on what the context is, this should be sufficient to express what I guess you want to say? I suggest to rephrase, since it is a very language-specific expression.
RE
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
30 mins

Output that hugs the limit

Declined
It would help to know what type of output we are talking about...
Something went wrong...
-1
16 hrs

Edgy output

Declined
Without knowing the target group of the text, nor the full context, I would suggest edgy as its connotations are similar to the words, following the original sentence above. Perhaps even daring or aggressive would be other alternatives?

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2010-11-12 18:33:14 GMT)
--------------------------------------------------

This just to provide documentation for my reply to Brian Young:

The Sunday Times: http://entertainment.timesonline.co.uk/tol/arts_and_entertai...

And for an excellent explanation of the word - ironically in the section Keep your English up to date: http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/language/u...
Example sentence:

Combining edgy trend-setting style with eco-friendly practices, existing garments are re-fashioned and modified, sometimes beyond recognition, into new garments.

(Press release on PR.com: "Brave New World": Military Khakis Become Edgy ‘Green’ Styles, Stylishly Hot Designs Fit Women of All Sizes)

Peer comment(s):

disagree Brian Young : I have never heard that term, and it does not sound like anything that a native speaker would say or write. A limit and an edge are two different things.
7 mins
I beg your pardon?! You've never heard the term edgy?! Google it (with quotation marks) and you get 10,000,000 hits! Admittedly, edgy output only yields 319 hits, but one is The Sunday Times. Another good source is BBC's Learning English.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search