kerkese per kuotim

English translation: Request for/to Bid

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Albanian term or phrase:kerkese per kuotim
English translation:Request for/to Bid
Entered by: Silke Blumbach

02:28 Jan 28, 2010
Albanian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Albanian term or phrase: kerkese per kuotim
Ne daten XYZ eshte bere prokurim i drejtperdrejte ne shumen ABC leke me proceduren "Kerkese per kuotim".
Silke Blumbach
Germany
Local time: 13:28
Request for/to Bid
Explanation:
Hello Sikle, in the Tenders and Procurements terminology the term "Bid" is used for "Quote", "Offer". The difference between Quote and Bid is that a "quote" is not always a "bid", which is the price or your proposal that you give to be compared with the other in a tender/procurement procedure, and that is why "Quote" is used more in markets, exchange markets, etc, whereas "Bid" is used more in tender & procurements.
Selected response from:

Fabiana Papastefani-Pezzoni
Albania
Local time: 13:28
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Request for/to Bid
Fabiana Papastefani-Pezzoni
5 -1Request for Quotation
Klementina Shahini


Discussion entries: 2





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Request for Quotation


Explanation:
http://dictionary.reference.com/browse/quotation

Fjalori Anglisht -Shqip

quotation - kuotim (treg.)

Klementina Shahini
United States
Local time: 07:28
Works in field
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Eva T: Në fakt në gjuhën profesionale dhe atë të zakonshme është "Bid"
40 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Request for/to Bid


Explanation:
Hello Sikle, in the Tenders and Procurements terminology the term "Bid" is used for "Quote", "Offer". The difference between Quote and Bid is that a "quote" is not always a "bid", which is the price or your proposal that you give to be compared with the other in a tender/procurement procedure, and that is why "Quote" is used more in markets, exchange markets, etc, whereas "Bid" is used more in tender & procurements.


    Reference: http://www.wisegeek.com/what-is-a-bid-request.htm
    https://www.madison.k12.al.us/departments/purchasing/Documents/EXAMPLE%20OF%20REQUEST%20FOR%20BID.pdf
Fabiana Papastefani-Pezzoni
Albania
Local time: 13:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Klementina Shahini: Please, see discussion entries
7 hrs
  -> You are wrong Klemi. Request for bid, for quotation or proposal in bidding processes are synonyms. The link you have supplied even supports in other words what I have said. This is why I did not disagree with you, as your entry is alo valid. So sad!!!

agree  Αlban SHPΑTΑ: I agree. Bid is the right term to use in this case.
14 hrs
  -> Falemnderit, Alban :)

agree  Elvana Moore
1 day 9 hrs
  -> Falemnderit Elvana

agree  Eva T: Është termi i duhur i përdorur kudo!
40 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search