Glossary entry

English term or phrase:

Hilfe mit Satz bitte

German translation:

s.u.

Added to glossary by Elke Fehling
Apr 1, 2005 10:07
19 yrs ago
English term

Hilfe mit Satz bitte

English to German Tech/Engineering IT (Information Technology)
"By focusing on the [System name], [Company name] is capitalizing on its leadership in mobile, as well as information management and development and integration software"

Ich weiß nicht so recht, was sich hier auf was bezieht...

Discussion

Non-ProZ.com Apr 1, 2005:
Mein Problem... ... bezieht sich eigentlich eher auf den zweiten Satzteil: Worauf bezieht sich z.B. das Wort "mobile", worauf das Wort "Software".

Proposed translations

+2
47 mins
Selected

s.u.

Ich glaube, es sind drei Arten von Software gemeint: 1. mobile software, 2. information management software und 3. development and integration software. So wird folgender Schuh draus:
„Durch ihre Konzentration auf [System] schlägt [Firma] Kapital aus ihrer Marktführerschaft in den Bereichen mobile Software wie auch Software für Informationsmanagement und Entwicklung/Integration.“

Das lässt sich bestimmt noch etwas eleganter formulieren, aber ich glaube, so passt es zusammen.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 19 mins (2005-04-01 12:27:09 GMT)
--------------------------------------------------

Statt „mobile Software“ vielleicht besser „Software für mobile Anwendungen“.
Peer comment(s):

agree Jalapeno : sehe ich genauso
1 hr
agree Elimar Orlopp : exactly ... as I would have said it, thx :-))
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
10 mins

s.u.

Durch Fokussierung (Konzentrierung) auf [ystem name] untermauert [ompany] seine Füßhrungsrolle sowohl in .....

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-04-01 10:18:39 GMT)
--------------------------------------------------

oder verfestigt ihre Führungsrolle, baut ihre Führungsrolle aus

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2005-04-01 10:21:46 GMT)
--------------------------------------------------

oder verfestigt ihre Führungsrolle, baut ihre Führungsrolle aus

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2005-04-01 10:26:20 GMT)
--------------------------------------------------

Mobile = Mobilfunk
Software = Integrations-Software


--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2005-04-01 10:27:04 GMT)
--------------------------------------------------

im Mobilfunk-Sektor/Bereich
Something went wrong...
23 mins

Comment - not for points

I agree that the sentence sounds strange. Mobile must refer to something and the only possibility in the sentence as it stands is "software" - so the firm makes mobile/information management/information development/integration software.

The other possibility is that there is a word missing - e.g. leadership in mobile TECHNOLOGY, information management and development and integration software. In that case "software" would relate only to "integration" - and I have to say that I think that makes a lot more sense.
Something went wrong...
8 mins

Die Firma richtet ihr Hauptaugenmerk auf...

... System xyz (? was für ein System - SW, Marketing Strategie oder was) und baut damit seine Führungsposition in ... usw aus.
Kommt das mit dem Rest hin??

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-04-01 10:15:55 GMT)
--------------------------------------------------

ihre Führungsposition natürlich :(

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2005-04-01 10:30:49 GMT)
--------------------------------------------------

ich würde sagen, mobile (management) as well as information management and (information) development, and integration software.
Ich denke, das wurde einfach das letzte Komma vergessen, dass bei amerikanischer Zeichensetzung dort sein sollte

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2005-04-01 10:32:03 GMT)
--------------------------------------------------

mobile (management AND development) of course
Something went wrong...
+2
31 mins

bezieht sich auf alle 4 Punkte

"software" bezieht sich vermutlich auf alle 4 Punkte:

mobiles
information management (for mobiles)
development (of mobile software and middleware)
integration (of mobile software and middleware into legacy systems)

**By focusing on the Unwired Enterprise, Sybase is capitalizing on its leadership in mobile, as well as information management and development and integration software.**
We’re delivering the combination of infrastructure software and middleware that enables true mobile enterprise computing. In fact, we’ve been providing mobile information management solutions since 1995.

http://www.microsoftwindowsanywhere.com/exhibitors.aspx
Peer comment(s):

agree Klaus Herrmann : vier punkte für die vier punkte :)
7 mins
1.4. - Zahlenmagie ;-)
agree Andrew D
21 hrs
Something went wrong...
23 mins

Mit der Einführung von [System] als zentrales System,

Dasgehtabernochschöner fokus=zentral ausgerichtet sein

Mit der Einführung von [System] als zentrales System, schlägt [Firma] Kapital aus ihrer führenden Position im Bereich der ...


oder so...

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2005-04-01 10:56:15 GMT)
--------------------------------------------------

Ich denke, es geht um Software für 1. Mobiltelefone, 2. Informationsverwaltung und 3. Entwicklung und Integration
Something went wrong...
1 hr

s.u.

mobile software
information management software
development and integration software

So sehe ich die Bezüge. Google-Suche bestätigt das, vor allem was "mobile software".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 58 mins (2005-04-01 12:05:48 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, habe erst nach der Antwort gesehen, dass Tilman dass schon vorgeschlagen hatte...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search