Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
knowledge management
Romanian translation:
managementul/gestionarea cunostintelor
Added to glossary by
Veronica Durbaca
Mar 23, 2005 17:27
19 yrs ago
3 viewers *
English term
knowledge management
English to Romanian
Bus/Financial
Economics
translation
Proposed translations
(Romanian)
Change log
Jan 13, 2006 23:48: Cristiana Coblis changed "Field" from "Marketing" to "Bus/Financial"
Proposed translations
1 min
Selected
managementul/gestionarea cunostintelor
-
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
1 min
gestionarea cunostintelor
este o posibilitate
Peer comment(s):
agree |
Maria Diaconu
: de acord
20 mins
|
agree |
Oana Clapa
2 hrs
|
agree |
Cristina Butas
22 hrs
|
3 mins
managementul cunoştinţelor
... 3. Conducerea afacerilor ASE01S06O0069 4 10 - E 4 Management 4. Managementul cunoştinţelor tehnologice ASE01S06A0075 8 20 V 4 Eficienţă economică ...
www.ase.ro/nou/PDF/Planuri_invatamant/mpe/mpeIII.pdf
... Conţinut de tehnologia informaţiei: procesarea semantică - analiza şi sinteza integrală a textului; managementul cunoştinţelor în formă conceptuală; ...
www.iassid.ro/lang/ro/id/16/news_show.html
www.ase.ro/nou/PDF/Planuri_invatamant/mpe/mpeIII.pdf
... Conţinut de tehnologia informaţiei: procesarea semantică - analiza şi sinteza integrală a textului; managementul cunoştinţelor în formă conceptuală; ...
www.iassid.ro/lang/ro/id/16/news_show.html
19 mins
managementul cunoasterii
Si in franceza e "gestion connaissance" sau "gestion de la connaissane"
13 hrs
managementul informatiei
Din anumite contexte am tras concluzia ca "knowledge" se foloseste si pentru "informatie".
Sau "gestionarea informatiei", cum preferi.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 52 mins (2005-03-24 10:19:25 GMT)
--------------------------------------------------
De exemplu \"knowledge society\" se traduce prin \"societate informationala\", banuiesc.
Sau "gestionarea informatiei", cum preferi.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 52 mins (2005-03-24 10:19:25 GMT)
--------------------------------------------------
De exemplu \"knowledge society\" se traduce prin \"societate informationala\", banuiesc.
Discussion
Managementul cunostintelor: 71 hituri
Managementul cunoasterii: 69 hituri
Gestionarea cunostintelor: 5 hituri