Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
terytorialnie i rzeczowo zorganizowane oddziały
English translation:
branches organized according to location and subject area
Added to glossary by
ebk
Mar 4, 2005 11:45
19 yrs ago
7 viewers *
Polish term
terytorialnie i rzeczowo zorganizowane oddziały
Polish to English
Marketing
Management
Jest to sprawozdanie z działalności spółki:
"Spółka może otwierać terytorialnie i rzeczowo zorganizowane oddziały oraz tworzyć zakłady, filie, przedstawicielstwa, placówki i uczestniczyć w organizacjach gospodarczych w kraju i za granicą."
"Spółka może otwierać terytorialnie i rzeczowo zorganizowane oddziały oraz tworzyć zakłady, filie, przedstawicielstwa, placówki i uczestniczyć w organizacjach gospodarczych w kraju i za granicą."
Proposed translations
(English)
4 +1 | branches organized according to location and subject area | grzes |
4 | departments organised according to location/territory and expertise | Dorota Crates |
Proposed translations
+1
1 hr
Polish term (edited):
terytorialnie i rzeczowo zorganizowane oddzia�y
Selected
branches organized according to location and subject area
wariacja na temat propozycji Doroty, czy lepsza? - nie wiem. Wedlug mnie "branch" w tym kontekscie bardziej odpowiada polskiemu znaczeniu "oddzial" przyklad:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję. Mi też ta propozycja wydaje się lepsza."
25 mins
Polish term (edited):
terytorialnie i rzeczowo zorganizowane oddzia�y
departments organised according to location/territory and expertise
W lince przykład "department organised by territory"
Something went wrong...