Glossary entry

Polish term or phrase:

terytorialnie i rzeczowo zorganizowane oddziały

English translation:

branches organized according to location and subject area

Added to glossary by ebk
Mar 4, 2005 11:45
19 yrs ago
7 viewers *
Polish term

terytorialnie i rzeczowo zorganizowane oddziały

Polish to English Marketing Management
Jest to sprawozdanie z działalności spółki:

"Spółka może otwierać terytorialnie i rzeczowo zorganizowane oddziały oraz tworzyć zakłady, filie, przedstawicielstwa, placówki i uczestniczyć w organizacjach gospodarczych w kraju i za granicą."

Proposed translations

+1
1 hr
Polish term (edited): terytorialnie i rzeczowo zorganizowane oddzia�y
Selected

branches organized according to location and subject area

wariacja na temat propozycji Doroty, czy lepsza? - nie wiem. Wedlug mnie "branch" w tym kontekscie bardziej odpowiada polskiemu znaczeniu "oddzial" przyklad:
Peer comment(s):

agree legato : Zgadzam sie , ze "branches" tutaj lepiej pasuje. Mozna czytac o "branching out" organizacjach w publ. anglo-jez
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję. Mi też ta propozycja wydaje się lepsza."
25 mins
Polish term (edited): terytorialnie i rzeczowo zorganizowane oddzia�y

departments organised according to location/territory and expertise

W lince przykład "department organised by territory"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search