Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
versnijden
French translation:
(dé)couper
Added to glossary by
Els Thant, M.A., B.Tr. (X)
Feb 10, 2005 15:33
19 yrs ago
Dutch term
versnijden
Dutch to French
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
r�union de CE
en lisant la phrase, je pense qu'il s'agit de "couper l'herbe sous les pieds", mais comme c'est du flamand, je préfère m'en assurer. Les documents ne me permettent pas de savoir si XXX est une marque de la société ou une société concurrente, d'où mon incertitude.
Deze producten zijn vooral bestemd voor de Amerikaanse en Mexicaanse markten.
Er komt een vestiging in Azië om XXX te versnijden.
Deze producten zijn vooral bestemd voor de Amerikaanse en Mexicaanse markten.
Er komt een vestiging in Azië om XXX te versnijden.
Proposed translations
(French)
4 +1 | (dé)couper | Els Thant, M.A., B.Tr. (X) |
5 | couper plus petit | Pasteur |
Proposed translations
+1
29 mins
Selected
(dé)couper
dus eerder een letterlijke vertaling, gezien de context?
linten (ver)snijden = (dé)couper des rubans
linten (ver)snijden = (dé)couper des rubans
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "J'en étais arrivée à la même conclusion. Merci tous les deux."
27 mins
couper plus petit
A prendre au pied de la lettre. Versnijden peut s'utiliser aussi du vin ("couper" en FR), ou comme "mélanger avec d'autres produits" (pour du tabac, de la drogue, des médicaments...), mais ici, j'ai la forte impression qu'on coupe les bandes, tout simplement. L'avantage du verbe, c'est qu'il ne spécifie pas la forme finale.
Discussion
Zo wenst men de versnijdingskosten te verlagen om de concurrentie tegen te gaan en om de klanten sneller te kunnen leveren.