Feb 3, 2005 23:36
19 yrs ago
English term
Cabashy
English to Polish
Art/Literary
Poetry & Literature
From a poem by Jack Kerouac:
I am only an Apache / smoking hashish / in old Cabashy / by the lamp.
I am only an Apache / smoking hashish / in old Cabashy / by the lamp.
Proposed translations
(Polish)
2 | chata / szalet / szalas | Ensor |
3 | ?? | leff |
1 | Casbash, stara forteca w Pn. Afryce | legato |
Proposed translations
2 hrs
Selected
chata / szalet / szalas
nigdzie nie bylem w stanie znalezc znaczenia 'cabashy'; Mozliwe, ze Kerouac uzyl tu licentia poetica, badz tez wyraz ten pochodzi z jezyka indianskiego;
Zblizone brzmieniowo i znaczeniowo moglyby byc: 'cabana' / 'cabane' (a shelter on a beach; a cabin or a hut). Polaczenie np. 'cabana' z 'trashy' daloby 'cabashy', ale to tylko domysl;
Zblizone brzmieniowo i znaczeniowo moglyby byc: 'cabana' / 'cabane' (a shelter on a beach; a cabin or a hut). Polaczenie np. 'cabana' z 'trashy' daloby 'cabashy', ale to tylko domysl;
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję za wskazanie tropu. Na razie w wersji roboczej decyduję się na "szałas"."
2 hrs
??
Wyraxnie widać, że słowo 'Cabashy' jest tu użyte tylko dla rymu z 'Apache' oraz 'hashish' (zależnie od źródeł może też być 'hashi' i 'ashy'). IMHO ma to symulować nazwę jakiejś miejscowości.
Ale spróbuj jeszcze zapytać o to na parze EN>EN.
Ale spróbuj jeszcze zapytać o to na parze EN>EN.
18 hrs
Casbash, stara forteca w Pn. Afryce
Moj Amer. znajomy z BA in English posunal mi ten pomysl ze wzgledu na haszysz. Podobno termin ten( Casbash) jest uzywany w srodowisku palacych haszysz
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 8 mins (2005-02-04 18:44:59 GMT)
--------------------------------------------------
Powinno byc Casabah, bez drugiego \"s\"
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 10 mins (2005-02-04 18:47:16 GMT)
--------------------------------------------------
Drugi raz zle napisalam: CASBAH!
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 8 mins (2005-02-04 18:44:59 GMT)
--------------------------------------------------
Powinno byc Casabah, bez drugiego \"s\"
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 10 mins (2005-02-04 18:47:16 GMT)
--------------------------------------------------
Drugi raz zle napisalam: CASBAH!
Peer comment(s):
neutral |
leff
: po polsku się to nazywa 'kasba' (http://www.slownik-online.pl/kopalinski/e08df112be1d367fc125... ale bardzo wątpię by o to chodziło
32 days
|
Dzieki za info
|
Discussion