Glossary entry

English term or phrase:

Peace through Understanding

German translation:

Frieden durch Verständnis

Added to glossary by Stefanie Sendelbach
Jan 23, 2005 18:26
19 yrs ago
English term

Quote - Peace through Understanding

English to German Other Other Quote by Eisenhower
Dear colleagues,

I am translating a newsletter for an international organization, and it quotes Dwight D. Eisenhower's slogan "Peace through Understanding". I would like to use a German version (besides the English one), but cannot find an official translation.

The internet gives me "Frieden durch Verständnis". I was more thinking about "Frieden durch Verständigung" or even "Frieden durch Völkerverständigung". What do you think? Does any of you even know about an official German version?

Thank you for your help!

Discussion

Non-ProZ.com Jan 23, 2005:
The last sentence should be without the word "even", of course.

Proposed translations

+5
1 hr
Selected

Frieden durch Verständnis

„Peace through understanding“ – Frieden durch Verständnis. 1956 gründete der damalige Präsident der USA, Dwight D. Eisenhower, die Organisation People ...
www.kas-wenden.de/lehrer_schueler/
schuelerseiten/wandbilder2004/murals04.htm

1956 vom damaligen Präsidenten Dwight D. Eisenhower gegründet. ... ihre Kulturen,Gemeinschaften oder das Thema „Frieden durch Verständnis" illustriert werden ...
www.kasnews.de/zeitungsarchiv/archives/000800.html

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 24 mins (2005-01-24 02:51:31 GMT)
--------------------------------------------------

Mein Vorschlag beruht auf der Frage, die \'offizielle Version\' dieses Zitats zu finden- habe deshalb nach Eisenhower + Frieden gegoogelt und die obigen Zeitungsausschnitte ausfindig gemacht.

Wenn es aber darum geht, eine stilistisch ausgefeilte und ansprechende Übersetzung zu finden, finde ich andere Varianten mit\'gegenseitige\', \'Voelker\'- etc \"Verständigung\" sehr viel netter.
Peer comment(s):

agree Friderike Butler
5 hrs
agree Julija Sametz-Art
6 hrs
agree Max Hessler
14 hrs
agree Hans G. Liepert : Lass' bitte das 'Völker' weg, darüber sind schon Kriege entstanden, was denn ein Volk ist (sind die Amerikaner ein Volk? kann man zu zwei Völkern gehören? usw)
1 day 5 hrs
agree rangepost : "***"1982 sommer programme. An understanding of yourself, your culture,ect.
2 days 22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Stilistisch gefallen mir die anderen Vorschläge besser, wie Johanna auch schon erklärt hat. Aber diese hier scheint die gebräuchliche Übersetzung zu sein und darum ging es mir ja in diesem Fall. Vielen Dank!"
32 mins

Frieden durch Verständigung

I don't know the official term but this seems to me the best translation, without adding to the quote. I'm a native german and english speaker.
Something went wrong...
58 mins

Frieden durch (gegenseitiges) Verstehen

No idea whether there is an official translation - this would be my best shot.
Something went wrong...
1 hr
English term (edited): peace through understanding

Frieden durch Völkerverständnis

Der Sinn dieses Wahlspruchs liegt in der Hoffnung auf ein besseres Völkerverständnis, daher stimme ich für "Frieden durch Völkerverständnis".

siehe:
President Dwight D. Eisenhower on September 11, 1956: slogan "Peace through Understanding" -- to enhance international understanding and friendship through educational, cultural and humanitarian activities involving the exchange of ideas and experiences directly among peoples of different countries and diverse cultures.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search