de bon gout

Hungarian translation: helyénvaló

16:10 Jan 14, 2005
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / C++ programming
English term or phrase: de bon gout
"...and it's de bon gout to provide them especially when designing a library."
Csaba Burillak
Local time: 10:31
Hungarian translation:helyénvaló
Explanation:
de bon gout(Fr)=in good taste
Selected response from:

denny (X)
Local time: 03:31
Grading comment
Ebben a kontextusban szerintem ez a legjobb, köszönöm.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3helyénvaló
denny (X)
4 +2jó ízléssel (francia)
László Zsák
4illik
Katalin Horváth McClure


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
helyénvaló


Explanation:
de bon gout(Fr)=in good taste

denny (X)
Local time: 03:31
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 28
Grading comment
Ebben a kontextusban szerintem ez a legjobb, köszönöm.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Mohay (X): A szó szerinti értelmet az alternatív javaslat tartalmazza ("jó érzés jele, ha" is számba jöhet olykor), de ide a "helyénvaló" passzol. Valahol a kettő között helyezkedil el az "ildomos": tkp. ez is számba jön.
2 hrs

agree  gagi
6 hrs

agree  Arpad Pacsa
3 days 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
jó ízléssel (francia)


Explanation:
http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=10390&dict=F&...

László Zsák
Local time: 10:31
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva Blanar: jó ízlésről tanúskodik, hogy... (ha...)
28 mins

agree  Ildiko Santana
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
illik


Explanation:
Itt: "...és illik megadni őket, különösen könyvtár(ak) tervezése/létrehozása/készítése esetén."

Tulajdonképpen csak egy másik alternatíva a már elhangzott javaslatokhoz, a szöveg stílusába talán ez jobban beleillik. (Ahogy a többi kérdésben megadott mondatokat nézem, elég laza stílusban íródott az eredeti.)

A tervezése/létrehozása/készítése a szövegkörnyezettől függ. A könyvtár az eredetiben egyes számban van, de mivel itt általánosságban beszélünk a könyvtárakról, magyarul talán szebben hangzik, ha többesbe tesszük.

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 04:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 64
3 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search