Oct 13, 2004 19:30
19 yrs ago
4 viewers *
French term

l'audience est unanimement reconnue a travers le monde

French to English Art/Literary Other redundancy
Part of an opening address for a conference.

Cette prestigieuse conference internationale, dont l'audience est unanimement reconnue a travers le monde, s'affirme, depuis 27 ans, un rendez-vous incontournable dans ce domaine essential que sont les archives audiovisuelles.

Is it just me, or is it not redundant to say "unanimously recognized the world over"?
My question: would I be cutting too much by simply saying:
"This prestigious conference with an internationally recognized audience has established itself... etc.

Discussion

Non-ProZ.com Oct 15, 2004:
Many, many thanks to everyone who answered this question!
My points go to CMJ, for in the end this is the answer that was the most helpful, even though my question was actually about the redundancy of unanimously and around the world�
I agree with the interpretation of audience here as �interet port� � qqch� (although, for the record, my �bog-standard� dic. Petit Robert also defines audience as �Ceux � qui on donne audience ou qui assistent � une audience�) J
Speaking of audience, I wholeheartedly agree that a conference has attendees and participants, Jane, although I see participant as someone more active in the conference � say, a speaker, not someone who simply goes to listen to the speakers. But there is indeed also such a thing as a �conference audience�, simply another way of saying the attendees or conference-goers, and there are oodles of excellent sources to back this up.
e.g. from the National Society of Genetic Counselors� site
�Information About the Conference Audience: Genetic counselors are health professionals with Master�s degrees and have experience in the areas of medical genetics and counselling��
Thanks again to all for your help on this question.

Proposed translations

10 hrs
Selected

whose interest/value is universally recognised

I think there is some misunderstanding about the meaning of the word "audience" here. It is not the audience (English meaning), i.e. people but the hearing reserved for the event, in other words the reception it is given, the interest or response it elicits. Once you realise that (check in a bog-standard dictionary like Collins Robert and you'll see), then the rest follows on logically
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I wouldn't say the rest follows on logically, but your answer was most helpful. Thanks! :-)"
+2
9 mins

as you suggested

Hi Mara - yes, your option seems much more natural in English
Peer comment(s):

agree sarahl (X) : the French also is a little bit over the top imo
14 mins
cheers sarah!
agree Michele Fauble
3 hrs
Something went wrong...
+2
39 mins

a different option


this prestigious international conference and all of the attendees, known/recognized the world over, has proven itself to

TELECOM '04: Attendees - Conference Program... Conference Program. ...
www.ustelecom04.com/conference04/attendees/program.cfm
Peer comment(s):

agree Tony M : Yes, I rather see it this way too, Rita
1 hr
agree Michele Fauble
2 hrs
Something went wrong...
13 hrs

unanimously (as opposed to by a certain type of person, for example)

I agree with CMJtrans about the meaning of 'audience', but I don't think the meaning of 'unanimement' follows naturally from that. I think they are emphasising the very wide recognition that the value of this conference has, as opposed to simply being recognised by those who work in that field (for example). It is possible for something to be recognised by people who specialise in a particular area, 'throughout the world', but here the emphasis is on the recognition being unanimous.
Something went wrong...
18 hrs

The prestige of this conference and the worldwide acclaim for its particpants

I think subject verb object works better in this PR bumph writing.

There are two things here:
- The prestige of the conference
- The worldwide acclaim of its participants ..NOT AUDIENCE...

A conference has PARTICIPANTS or attendees, as Rita said...

- English PR writing requires simple declarative sentence...awkward relative clauses are to be avoided..

- also, unanimous recognition is silly in English..it's ACCLAIM in this context....
- English PR writing also likes parallel constructions....

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 15 mins (2004-10-14 13:46:22 GMT)
--------------------------------------------------

Finally, French STYLE is great in your sentence in FRENCH..
In ENGLISH, that style has to come through as unstranslated. All the relative clause suggestions are a NO GO in PR writing and press release writing, as I know it.

cheers

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 16 mins (2004-10-14 13:47:30 GMT)
--------------------------------------------------

PS worldwide acclaim is unanimous...but in English, we just would NOT SAY Unanimous......sorry....ughhh
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search