Glossary entry

alemán term or phrase:

Oberjustizrat

español translation:

Consejero superior de justicia

Added to glossary by Cristina Lozano (X)
Sep 13, 2004 15:00
19 yrs ago
12 viewers *
alemán term

Oberjustizrat

alemán al español Jurídico/Patentes
No encuentro la traducción al español.

Discussion

CODEX_94 Sep 13, 2004:
justamente iba a preguntarte de qu� documento se trata y si es una persona la que ostenta el cargo
Non-ProZ.com Sep 13, 2004:
Kontext: Diese �ffentliche Urkunde ist unterschrieben von Oberjustizrat Dr. Fr�hler.

Proposed translations

1 hora
Selected

Consejo superior de justicia

Esta sería la traducción literal y hay un enlace en internet (ver abajo) pero la traducción correcta depende del contexto.

http://www.iuscrim.mpg.de/verlag/online/Band_S60/AMBOS3.pdf.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hora

ver explicación


In Baden gibt es bisher 69 Notariate mit entsprechenden Notariatsbezirken und ca. 150 Notare. Die Notare mit den Dienstbezeichnungen Notariatsdirektor (Dienstvorstand größerer Notariate), Oberjustizrat (Dienstvorstand) und Justizrat als sonstige Notare sind nicht nur für Beurkundungen aller Art zuständig, was der Tätigkeit der sonstigen Notare entspricht, sondern sie sind zugleich Nachlassrichter in Erbangelegenheiten und Grundbuchbeamte mit richterlichen Aufgaben. Aus dieser Funktion zwischen Richter und Notar ergibt sich eine Stellung als Vermittler zwischen staatlichen Organisationen und den Bürgern.

Según esta explicación un notario de esta categoría (Dienstvorstand) ejerce funciones judiciales además de notariales (p.ej. como Nachlassrichter = juez de secesiones).
No sé si existe un equivalente español para este cargo.

Veo dos posibilidades:
1) Dejar el cargo en alemán y hacer una aclaración sobre su función.

2) Traducción literal: Consejero Superior de Justicia
Peer comment(s):

neutral Martina Jando : nur als Ergänzung: Rechtspfleger:... Beförderungsämter sind Justizoberinspektor, Justizamtmann, Justizamtsrat und Justizoberamtsrat...http://www.dasjugendgericht.de/rechtliches/rechtspfleger.htm...
4 horas
Fein, Mara_, danke, habe ich mir ausgedruckt; wir müßten wissen, um was für eine Urkunde es sich handelt. Und: Oben habe ich mich vertippt - juez de sucesiones
agree Silvia Puit V�gelin : yo opto por traduccion literal más término original en alemán entre paréntesis
18 horas
¡Gracias!
Something went wrong...
3 horas

Consejero Superior de Justicia / Consejero Primero de Justicia

So aus dem Bauch raus würde ich das "Consejero Superior de Justicia" oder "Consejero Primero de Justicia" (falls es mehrere Räte geben sollte könnte man dem spanischen Beispiel der Diputados der Anwaltskammern folgen, d.h. Diputados Primeros, Diputados Segundos etc).

Rat wäre in diesem Kontext also ein Consejero, Ober lautet "superior" oder "Primero" (z.B wie der Oberstaatsanwalt) und Justiz kann man als "Justicia" übersetzen. Ergo... "Consejero Superior de Justicia" oder "Consejero Primero de Justicia".

Na denn...

Salu2 ;)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 30 mins (2004-09-13 18:31:18 GMT)
--------------------------------------------------

Nennen... da mir ist im Eifer des Gefechts das Verb runtergefallen (und noch immer Montag).
Peer comment(s):

neutral CODEX_94 : Schlägst Du nicht die Antwort vor, die ich bereits gegeben habe? Montag ... :-) Gruß, Griselda
2 horas
Tatsächlich.. das war mir gar nicht aufgefallen :))))) Da habe ich wohl nur ganz kurz die Überschriften überflogen... aber der Consejero Primero ist ein Unikat :))))))))
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search