Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
одной выборкой своими шприцами
English translation:
-
Added to glossary by
Natalie
Jul 6, 2004 20:19
19 yrs ago
1 viewer *
Russian term
одной выборкой своими шприцами
Russian to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
drugs
В основном выбирают из общей емкости одной выборкой своими шприцами, естественно, и игла, сделанная под выборку, новая.
Well, do they draw it out of the general container (емкости?) with one working syringe (одной выборкой) or with their own syringes (своими шприцами)? And what’s сделанная под выборку?
Well, do they draw it out of the general container (емкости?) with one working syringe (одной выборкой) or with their own syringes (своими шприцами)? And what’s сделанная под выборку?
Proposed translations
(English)
4 | they took the stuff by using one (common) needle, and this needle is usually new one | Ann Nosova |
2 +1 | . | Yoana Yotova |
Proposed translations
1 day 10 hrs
Russian term (edited):
����� ������� ������ �������
Selected
they took the stuff by using one (common) needle, and this needle is usually new one
Viborka-in medicine is often used the term "zabor krovi", the meaning is "to take the part from the whole something. Sometimes you can hear "viborka productov so scklada",etc. It is not really proper Russian but you don't expect too much in this kind of conversation. So,they took his/her dose(pumped) with the one needle and everybody connected his/her own syringe to this one needle.But than they need anothe needle to shot themselves. It happens even in hospitals when the nurse takes some medication from the big bottle with the needle which have been put in the bottle constantly. When the drug is in the syringe, the nurse takes the different needle(from the complect with the syringe) and provides a shot.Another patient comes in a minute, and the whole process takes place again.
Sdelannaya pod viborku- prednasnachennaya dlya etoj tzeli(this particular needle is new one)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 12 hrs 10 mins (2004-07-08 08:30:19 GMT)
--------------------------------------------------
http://svetikhtml.boom.ru/slovar.html
Выбрать — набрать раствор в шприц
Выборка -Игла большого диаметра, для набора раствора наркотика в шприц.
Помните, был вопрос? Вы мне не поверили тогда. А сейчас я случайно нашла это слово опять(может быть, пригодится):
заморочить-создать состояние \"спутанности\" при наркотическом опьянении./только безл.ф./ Неслабо заморочило.
Замучить непонятным поведением и/или высказываниями.(разг.).
Sdelannaya pod viborku- prednasnachennaya dlya etoj tzeli(this particular needle is new one)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 12 hrs 10 mins (2004-07-08 08:30:19 GMT)
--------------------------------------------------
http://svetikhtml.boom.ru/slovar.html
Выбрать — набрать раствор в шприц
Выборка -Игла большого диаметра, для набора раствора наркотика в шприц.
Помните, был вопрос? Вы мне не поверили тогда. А сейчас я случайно нашла это слово опять(может быть, пригодится):
заморочить-создать состояние \"спутанности\" при наркотическом опьянении./только безл.ф./ Неслабо заморочило.
Замучить непонятным поведением и/или высказываниями.(разг.).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to both of you. I realise I had been confusing "syringe" with "needle". I wrongly thought of "vyborka" as a syringe."
+1
1 hr
Russian term (edited):
����� ������� ������ �������
.
What I understand is:
Everyone has their own syringe but the drugs are on one place. So everyone takes their dose from their with their own niddle.
I hope it makes sense
Everyone has their own syringe but the drugs are on one place. So everyone takes their dose from their with their own niddle.
I hope it makes sense
Discussion