Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
ruban d'amour
Dutch translation:
liefdeslint
Added to glossary by
Tea Fledderus
Jun 29, 2004 08:36
19 yrs ago
French term
ruban d'amour
French to Dutch
Other
Marketing
Op het flesje en het doosje van een bekend merk wordt "la symbolique du ruban d'amour" gezet. Ik kan me wel iets voorstellen van een rood lint, maar hoe noem je dit in het Nederlands ? "Liefdeslint" ?
Proposed translations
(Dutch)
3 -1 | liefdeslint | Tea Fledderus |
4 -1 | lint van liefde, band van liefde, liefdesband | Jan Willem van Dormolen (X) |
3 | rood lint | Gerard de Noord |
Proposed translations
-1
3 hrs
Selected
liefdeslint
zie ook op google
1 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hoewel Gerard gelijk heeft als hij zegt dat het niet bestaat, kon ik het niet bij "rood lint" laten en ik heb er maar "liefdeslint" van gemaakt. Het is een marketing opdracht en een "rood lint" wil niet persé zeggen dat het om liefde gaat. Dank jullie wel in ieder geval !!"
-1
29 mins
lint van liefde, band van liefde, liefdesband
Drie mogelijkheden. Liefdeslint kan ook, maar klinkt mij het minst 'natuurlijk' in de oren van de vier alternatieven.
Peer comment(s):
disagree |
Gerard de Noord
: Band van liefde en liefdesband hebben niet de betekenis van lint maar die van relatie.
5 hrs
|
Die dubbelzinnigheid was nou net de bedoeling...
|
6 hrs
rood lint
De uitdrukking is ook in het Frans niet standaard.
Something went wrong...