11:27 Jun 8, 2004 |
English to Swedish translations [PRO] Computers: Software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Erik Hansson Germany | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | tillgänglig |
| ||
3 | se nedan |
| ||
2 | på Internet |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
on the air (här) se nedan Explanation: Kan det röra sig om ett skrivfel i originaltexten. On the air verkar ologiskt i sammanhanget – skulle det kunna röra sig om en hänvisning till nair som omnämns i satsen före? Det verkar passa? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
on the air (här) på Internet Explanation: En vild gissning! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
on the air (här) tillgänglig Explanation: är det kanske som menas. En ny version "står beredd till sändning", dvs. står till förfogande att skickas ut (laddas ner). En aning märklig text, om jag får säga det själv ;-) |
| |
Grading comment
| ||