May 31, 2004 20:52
19 yrs ago
2 viewers *
English term
bills of exchamge
English to Russian
Tech/Engineering
Accounting
Подскажите пожалуйста, Корректен ли следующий перевод:
Payments are made by way of bills of exchange, which may be presented during period of ninety days after the end of the month in which IT is received and up to the 10th of the following month
Перевод:
Платежи осуществляются по переводному векселю, который может быть предъявлен в течение периода, равного 90 дням по окончанию месяца, в котором он был получен и до 10 числа следующего месяца.
Payments are made by way of bills of exchange, which may be presented during period of ninety days after the end of the month in which IT is received and up to the 10th of the following month
Перевод:
Платежи осуществляются по переводному векселю, который может быть предъявлен в течение периода, равного 90 дням по окончанию месяца, в котором он был получен и до 10 числа следующего месяца.
Proposed translations
(Russian)
5 +6 | Bill of exchange= переводной вексель | Vitali Korobov (X) |
4 +1 | below | Vladimir Dubisskiy |
Proposed translations
+6
30 mins
Selected
Bill of exchange= переводной вексель
I agree with your translation
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr
below
I beleive it's a bit better:
Платежи осуществляются по переводному векселю, который <может> dolzhen быть предъявлен <+ k oplate> в течение <периода, равного 90 дням> 90 dnej по окончанию месяца, в котором он был получен и до 10 числа следующего месяца.
Платежи осуществляются по переводному векселю, который <может> dolzhen быть предъявлен <+ k oplate> в течение <периода, равного 90 дням> 90 dnej по окончанию месяца, в котором он был получен и до 10 числа следующего месяца.
Peer comment(s):
agree |
Alexandra Kuzmina
: переводные векселя (тратты) - Банковский словарь Федорова
205 days
|
Something went wrong...