Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
skutek rozporządzający lub obligacyjny
English translation:
disposition and obligation
Added to glossary by
emka
May 18, 2004 14:20
19 yrs ago
19 viewers *
Polish term
skutek rozporządzający lub obligacyjny
Polish to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
rozdzielić skutek obligacyjny i rozporządzający
Proposed translations
(English)
5 | disposition and obligation | Wojciech Wołoszyk |
5 | to distinguish between compulsory and instructive effect | Marek Urban |
Proposed translations
22 hrs
Polish term (edited):
skutek rozporz�dzaj�cy lub obligacyjny
Selected
disposition and obligation
chodzi o czynnosci prawne (w szczególnosci umowy) mające dwojaki charakter: zobowiązująco-rozporządzający. Najlepszym przykładem jest chyba umowa sprzedaży, która z jednej strony rodzi zobowiązanie do wydania rzeczy i odpowiadające mu zobowiązanie do zapłaty ceny, a z drugiej niezależnie od powyższego skutku zobowiązującego rodzi również skutek rozporządzający powodujący przeniesienie własności rzeczy na kupującego już z mocy samego oświadczenia woli (solo consensu).
Bardzo czytelne linki w podanym wyniku z google!!
Bardzo czytelne linki w podanym wyniku z google!!
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thx"
3 hrs
to distinguish between compulsory and instructive effect
or consequence
Something went wrong...