qualificante

French translation: élément (constitutif)

13:38 Oct 16, 2023
Portuguese to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Portuguese term or phrase: qualificante
- Você dopou a rapariga.
- E se bobear é crime isso.
Não, não, não é. Eu pesquisei e só serve como qualificante se algum crime de verdade for cometido depois, e não é o caso.
Manuela Domingues
Portugal
Local time: 11:13
French translation:élément (constitutif)
Explanation:
L'infraction (crime ou délit) est constituée d'un élément matériel (un acte) et d'un autre moral (la volonté). Si l'un manque, il n'y a pas commission d'une infraction. de plus, si l'un des éléments matériels ne se produits pas, alors il n'y pas d'infraction: c'est le cas en l'espèce. Il l'a "dopée"mais il n'a pas eu d'autres conséquences.

Selon le niveau de langue (et ici, il me semble qu'il s'agit d'une conversation), je traduirais tout simplement pas "élément".

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2023-10-16 18:24:37 GMT)
--------------------------------------------------

*produit
Selected response from:

Sandrine Alves
Portugal
Local time: 11:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4applicable
Philippe Maillard
4élément (constitutif)
Sandrine Alves
3Qualificatif/classement
Magali de Vitry


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Qualificatif/classement


Explanation:
Je pense qu'il s'agit du classement de l'infraction...

Magali de Vitry
Local time: 12:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 368
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
qualificante (voir ci-dessous)
applicable


Explanation:
J'ai vérifié et ce n'est applicable que si un véritable crime est commis par la suite, ce qui n'est pas le cas.

Philippe Maillard
Brazil
Local time: 07:13
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 470
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
élément (constitutif)


Explanation:
L'infraction (crime ou délit) est constituée d'un élément matériel (un acte) et d'un autre moral (la volonté). Si l'un manque, il n'y a pas commission d'une infraction. de plus, si l'un des éléments matériels ne se produits pas, alors il n'y pas d'infraction: c'est le cas en l'espèce. Il l'a "dopée"mais il n'a pas eu d'autres conséquences.

Selon le niveau de langue (et ici, il me semble qu'il s'agit d'une conversation), je traduirais tout simplement pas "élément".

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2023-10-16 18:24:37 GMT)
--------------------------------------------------

*produit

Sandrine Alves
Portugal
Local time: 11:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search