Aug 26, 2023 14:50
9 mos ago
22 viewers *
English term

when this style of exit gets ‘choppy’

English to Italian Bus/Financial Other trading
The chart above shows a consolidation period on AUD/USD when this style of exit gets ‘choppy’.
This means you are getting exit signals more frequently as there is no trend in place.
And, if you are using the same signal to enter the trade, then you would be getting chopped in and out, resulting in a series of small losses and break-even trades.

Discussion

Emanuele Vacca Aug 27, 2023:
Secondo me intende dire che siccome non c'è un trend chiaro, il trader riceve in continuazione segnali di entrata e di uscita e quindi apre e chiude continuamente la posizione, ogni volta con una piccola perdita. La prima frase secondo me va interpretata con una virgola prima di "when". In pratica sta dicendo che quando la situazione è simile a quella presentata nel grafico, il tipo di exit che l'autore sta spiegando diviene "choppy", nel senso spiegato di seguito (cioè quello che ho spiegato io all'inizio).
Cristiana Della Mea (asker) Aug 27, 2023:
SENTENCE MEANING My main problem with this text is not terminology but how sentences are structured. Many sentences are written in a complicated way.
Tomasso Aug 26, 2023:
choppy seas, rough ocean tides, extreme risky volatility. (trading is not my field) Many of the terms can be seen on google by searching under the words *Investopia ATR
Stop* per esempio https://www.investopedia.com/ask/answers/030915/how-do-i-det...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search