KudoZ question not available

11:13 Aug 9, 2023
This question was closed without grading. Reason: Other

French to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / SDL
French term or phrase: Eupnéique, pas de SDL,
Hello,

In an A&E admission report, the section on the patient's breathing says there is no 'SDL.' What does this mean, please?

It is in French Canadian French, so may be an EN acronym...

Thank you.
Translator876
Local time: 10:43


Summary of answers provided
4 +2signs of respiratory distress
TDVTrans


Discussion entries: 2





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
signs of respiratory distress


Explanation:
SDL in this case stands for 'signe de lutte', which translates as signs of respiratory distress. I think it fits in your context.

TDVTrans
United States
Local time: 05:43
Works in field
Native speaker of: Native in FlemishFlemish, Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  liz askew: https://www2.proz.com/kudoz/french-to-english/medical-genera...
14 mins
  -> Thanks Liz.

agree  Sue Davis
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search