12:34 May 23, 2023 |
Spanish to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sabine Reichert Germany Local time: 03:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | an Eides statt, eidesstattliche Erklärung |
| ||
4 +1 | unter Eid / beeidete Erklärung |
| ||
1 | unter Drohung mit der Strafbarkeit wegen Falschaussage |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
under penalty of perjury |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
unter Drohung mit der Strafbarkeit wegen Falschaussage Explanation: Die Falschaussage des Beschuldigten als Grundlage strafrechtlicher Verantwortlichkeit https://www.dgstz.de › storage › documents Das Verfassungsgericht ist der Ansicht, dass die obligatorische Eidesleistung des Beschuldigten bzw. des Angeklagten und die Drohung mit der Strafbarkeit wegen Falschaussage unter anderem dazu dienen, dass vor Gericht nur wahrheitsgemäße Angaben gemacht werden und auf diese Weise die Richtigkeit der Aussage rechtlich gewährleistet wird. Heinrich | Universität Tübingen https://uni-tuebingen.de › heinrich ... (Teil I), Deutsch-Georgische Strafrechtszeitschrift (DGStZ; zweisprachige Onlinezeitschrift, abrufbar unter http://www.dgstz.de), 2017, 49 (zusammen mit ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
an Eides statt, eidesstattliche Erklärung Explanation: Bei der Bewertung von Schriftsätzen von Notaren, usw. sollte man immer berücksichtigen, dass die Bezahlung nach Worten anfällt, was heißt, dass hier vieles und gern doppelt gemoppelt wird. Eine eidesstattliche Erklärung wird ja schließlich deswegen abgegeben, weil in ihrem Fall die Falschaussage strafbar ist. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
unter Eid / beeidete Erklärung Explanation: Ich würde auf eine Formulierung mit eidesstattlich verzichten, da der Notar den Eid ja tatsächlich abnimmt. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
13 hrs |
Reference: under penalty of perjury Reference information: bajo la gravedad de juramento | Spanish to English - ProZ.com https://www.proz.com › kudoz 7 nov. 2009 — bajo la gravedad de juramento · English translation: under penalty of perjury // furnish an affidavit (sworn statement) as to · Answers · KudoZ™ ... English translation: under penalty of perjury // f... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.